Nm 19:9 Colliget autem vir mundus cineres vaccæ, et effundet eos extra castra in loco purissimo, ut sint multitudini filiorum Israel in custodiam, et in aquam aspersionis: quia pro peccato vacca combusta est.
Then a clean man shall gather the ashes of the cow, and he shall pour them out outside the camp in a most pure place, so that they may be kept for the multitude of the sons of Israel for preservation and for water of sprinkling, because the cow was burned for sin.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Colliget | shall gather | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 2 | autem | then | CONJ |
| 3 | vir | man | NOM.SG.M |
| 4 | mundus | clean | NOM.SG.M.ADJ |
| 5 | cineres | ashes | ACC.PL.M |
| 6 | vaccæ | of the cow | GEN.SG.F |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | effundet | shall pour out | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 9 | eos | them | ACC.PL.M.PERS |
| 10 | extra | outside | PREP+ACC |
| 11 | castra | the camp | ACC.PL.N |
| 12 | in | in | PREP+ABL |
| 13 | loco | place | ABL.SG.M |
| 14 | purissimo | most pure | ABL.SG.M.SUPER |
| 15 | ut | so that | CONJ |
| 16 | sint | they may be | 3PL.PRES.ACT.SUBJ |
| 17 | multitudini | for the multitude | DAT.SG.F |
| 18 | filiorum | of the sons | GEN.PL.M |
| 19 | Israel | of Israel | GEN.INDECL |
| 20 | in | for | PREP+ACC |
| 21 | custodiam | preservation | ACC.SG.F |
| 22 | et | and | CONJ |
| 23 | in | for | PREP+ACC |
| 24 | aquam | water | ACC.SG.F |
| 25 | aspersionis | of sprinkling | GEN.SG.F |
| 26 | quia | because | CONJ |
| 27 | pro | for | PREP+ABL |
| 28 | peccato | sin | ABL.SG.N |
| 29 | vacca | the cow | NOM.SG.F |
| 30 | combusta | having been burned | PERF.PASS.PTCP.NOM.SG.F |
| 31 | est | was | 3SG.PRES.ACT.IND |
Syntax
Main Clause: vir mundus colliget cineres vaccæ introduces the primary ritual action, with vir mundus as the subject and cineres vaccæ as the direct object.
Coordinated Verb Clause: et effundet eos extra castra in loco purissimo continues the sequence of ritual instructions concerning the ashes.
Prepositional Phrases: extra castra and in loco purissimo specify the location where the ashes are deposited.
Purpose Clause: ut sint multitudini filiorum Israel in custodiam et in aquam aspersionis explains the intended ritual purpose of the ashes.
Dative Phrase: multitudini filiorum Israel identifies the beneficiaries of the preserved ashes.
Causal Clause: quia pro peccato vacca combusta est explains the sacrificial reason for the ritual burning.
Morphology
- Colliget — Lemma: colligo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future active indicative; Function: principal verb of the opening clause; Translation: “shall gather”; Notes: Continues the sequence of ritual legislation with future imperative force.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: transitional connective; Translation: “then”; Notes: Marks progression to another stage of the purification procedure.
- vir — Lemma: vir; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine, second declension; Function: subject of colliget; Translation: “man”; Notes: Refers to a ritually qualified individual.
- mundus — Lemma: mundus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine positive degree; Function: modifies vir; Translation: “clean”; Notes: Indicates ritual purity rather than physical cleanliness alone.
- cineres — Lemma: cinis; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine, third declension; Function: direct object of colliget; Translation: “ashes”; Notes: Refers to the remains of the sacrificial cow used in purification rites.
- vaccæ — Lemma: vacca; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine, first declension; Function: dependent genitive modifying cineres; Translation: “of the cow”; Notes: Specifies the source of the ashes.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinates the ritual actions; Translation: “and”; Notes: Links gathering and depositing the ashes.
- effundet — Lemma: effundo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future active indicative; Function: second principal verb; Translation: “shall pour out”; Notes: Describes depositing the ashes into a designated place.
- eos — Lemma: is; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of effundet; Translation: “them”; Notes: Refers back to the ashes.
- extra — Lemma: extra; Part of Speech: preposition; Form: governs the accusative case; Function: introduces spatial separation; Translation: “outside”; Notes: Indicates removal from the sacred camp area.
- castra — Lemma: castra; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: object of the preposition extra; Translation: “the camp”; Notes: Refers to the Israelite encampment.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs the ablative case; Function: introduces the deposition location; Translation: “in”; Notes: With the ablative, it expresses location.
- loco — Lemma: locus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine, second declension; Function: object of the preposition in; Translation: “place”; Notes: Indicates the designated storage area.
- purissimo — Lemma: purus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular masculine superlative degree; Function: modifies loco; Translation: “most pure”; Notes: The superlative emphasizes the ritual suitability of the location.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces a purpose clause; Translation: “so that”; Notes: Governs the following subjunctive verb.
- sint — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person plural present active subjunctive; Function: verb of the purpose clause; Translation: “they may be”; Notes: Refers to the continuing ritual use of the ashes.
- multitudini — Lemma: multitudo; Part of Speech: noun; Form: dative singular feminine, third declension; Function: dative of advantage; Translation: “for the multitude”; Notes: Identifies the beneficiaries of the purification provision.
- filiorum — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine, second declension; Function: modifies multitudini; Translation: “of the sons”; Notes: Part of the covenant designation of Israel.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: indeclinable genitive; Function: modifies filiorum; Translation: “of Israel”; Notes: The biblical name remains indeclinable in Latin.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs the accusative case; Function: introduces purpose or function; Translation: “for”; Notes: Indicates intended use.
- custodiam — Lemma: custodia; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine, first declension; Function: object of the preposition in; Translation: “preservation”; Notes: Suggests guarded storage for future ritual use.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinates ritual functions; Translation: “and”; Notes: Links preservation with purification use.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs the accusative case; Function: introduces intended ritual application; Translation: “for”; Notes: Indicates purpose or designated function.
- aquam — Lemma: aqua; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine, first declension; Function: object of the preposition in; Translation: “water”; Notes: Refers to the purification water prepared from the ashes.
- aspersionis — Lemma: aspersio; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine, third declension; Function: dependent genitive modifying aquam; Translation: “of sprinkling”; Notes: Specifies the ceremonial use of the water.
- quia — Lemma: quia; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces the causal clause; Translation: “because”; Notes: Explains the sacrificial basis for the ritual.
- pro — Lemma: pro; Part of Speech: preposition; Form: governs the ablative case; Function: expresses substitution or purpose; Translation: “for”; Notes: Indicates the sacrificial purpose connected with sin.
- peccato — Lemma: peccatum; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter, second declension; Function: object of the preposition pro; Translation: “sin”; Notes: Refers to purification from ritual defilement associated with sin.
- vacca — Lemma: vacca; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine, first declension; Function: subject of the causal clause; Translation: “the cow”; Notes: Identifies the sacrificial animal whose ashes are preserved.
- combusta — Lemma: comburo; Part of Speech: participle; Form: perfect passive participle nominative singular feminine; Function: predicate participle linked with est; Translation: “having been burned”; Notes: Describes the completed sacrificial destruction of the animal.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person singular present active indicative; Function: auxiliary verb completing the perfect passive construction; Translation: “was”; Notes: Forms the completed passive verbal expression together with combusta.