Ex 39:18 Hæc et ante et retro ita conveniebant sibi, ut superhumerale et rationale mutuo necterentur,
These things, both in front and behind, fitted together in such a way that the shoulderpiece and the breastpiece were bound to one another,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Hæc | these things | PRON.NOM.PL.N.DEM |
| 2 | et | and | CONJ |
| 3 | ante | in front | ADV |
| 4 | et | and | CONJ |
| 5 | retro | behind | ADV |
| 6 | ita | thus | ADV |
| 7 | conveniebant | fitted together | 3PL.IMP.ACT.IND.3RD CONJ |
| 8 | sibi | to one another | PRON.DAT.PL.REFL |
| 9 | ut | so that | CONJ.SUBORD |
| 10 | superhumerale | the shoulderpiece | NOUN.NOM.SG.N |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | rationale | the breastpiece | NOUN.NOM.SG.N |
| 13 | mutuo | mutually | ADV |
| 14 | necterentur | were bound | 3PL.IMP.SUBJ.PASS.3RD CONJ |
Syntax
The main clause begins with the demonstrative pronoun Hæc (“these things”), which refers to the fastening elements just described.
The sequence et ante et retro provides an adverbial pair: “both in front and behind.”
The verb conveniebant (imperfect, “fitted together”) expresses how these components aligned or matched.
The reflexive dative sibi adds reciprocity—“to one another.”
The subordinate clause ut superhumerale et rationale mutuo necterentur expresses result.
The subjects are superhumerale (“the shoulderpiece”) and rationale (“the breastpiece”), joined by et.
The adverb mutuo (“mutually”) plus the passive imperfect subjunctive necterentur (“were bound, were fastened”) describes the reciprocal fastening of the two sacred garments.
Morphology
- Hæc — Lemma: hic; Part of Speech: Demonstrative pronoun; Form: Nominative plural neuter; Function: Subject; Translation: these things; Notes: Refers to the combined fastening elements (chains, rings, hooks).
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Connects adverbial expressions; Translation: and; Notes: First of a paired construction.
- ante — Lemma: ante; Part of Speech: Adverb; Form: Invariable; Function: Indicates spatial position; Translation: in front; Notes: Forms a pair with retro.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Continues paired expression; Translation: and; Notes: Links ante + retro.
- retro — Lemma: retro; Part of Speech: Adverb; Form: Invariable; Function: Indicates spatial position; Translation: behind; Notes: Completes the spatial pair.
- ita — Lemma: ita; Part of Speech: Adverb; Form: Invariable; Function: Introduces result clause; Translation: thus; Notes: Signals the coming ut-clause.
- conveniebant — Lemma: conveniō; Part of Speech: Verb; Form: Third person plural imperfect active indicative, 4th conjugation; Function: Main verb; Translation: they fitted together; Notes: Describes ongoing structural correspondence.
- sibi — Lemma: sui; Part of Speech: Reflexive pronoun; Form: Dative plural; Function: Indicates reciprocal relation; Translation: to one another; Notes: The fastenings corresponded mutually.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: Subordinating conjunction; Form: Invariable; Function: Introduces result clause; Translation: so that; Notes: Triggers subjunctive verb.
- superhumerale — Lemma: superhumerale; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular neuter; Function: Subject of necterentur; Translation: the shoulderpiece; Notes: Technical Vulgate term for the High-Priest’s shoulder garment.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Connects superhumerale and rationale; Translation: and; Notes: Standard coordination.
- rationale — Lemma: rationale; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular neuter; Function: Subject of necterentur; Translation: the breastpiece; Notes: Technical Vulgate noun for the High Priest’s jeweled breastpiece (Hebrew חֹשֶׁן). Not related to the adjective rationalis.
- mutuo — Lemma: mutuo; Part of Speech: Adverb; Form: Invariable; Function: Modifies necterentur; Translation: mutually; Notes: Expresses reciprocal binding.
- necterentur — Lemma: necto; Part of Speech: Verb; Form: Third person plural imperfect passive subjunctive; Function: Verb of result clause; Translation: were bound; Notes: Passive + result construction: “so that they might be mutually bound.”