Exodus 40:7

Ex 40:7 labrum inter altare et tabernaculum, quod implebis aqua.

the basin between the altar and the tabernacle, which you shall fill with water.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 labrum basin ACC.SG.N.2ND.DECL
2 inter between PREP+ACC
3 altare altar ACC.SG.N.3RD.DECL
4 et and CONJ
5 tabernaculum tabernacle ACC.SG.N.2ND.DECL
6 quod which NOM.SG.N.REL
7 implebis you shall fill 2SG.FUT.ACT.IND
8 aqua with water ABL.SG.F.1ST.DECL

Syntax

Main Object Phrase: labrum — direct object of implied pones (from previous instructions)
Prepositional Phrase: inter altare et tabernaculum — indicates location “between the altar and the tabernacle”
Relative Clause: quod implebis aqua — specifies the action regarding the basin
quod is the subject
implebis is the verb
aqua expresses means (“with water”)

Morphology

  1. labrumLemma: labrum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter 2nd declension; Function: direct object (verb implied); Translation: basin; Notes: refers to the laver used for priestly washing.
  2. interLemma: inter; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses position between two objects; Translation: between; Notes: locates the basin within the courtyard layout.
  3. altareLemma: altare; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter 3rd declension; Function: first object of inter; Translation: altar; Notes: refers to the altar of burnt offering.
  4. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins coordinate nouns; Translation: and; Notes: pairs the two boundary points.
  5. tabernaculumLemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter 2nd declension; Function: second object of inter; Translation: tabernacle; Notes: the sanctuary tent itself.
  6. quodLemma: qui, quæ, quod; Part of Speech: pronoun (relative); Form: nominative singular neuter; Function: subject of the relative clause; Translation: which; Notes: refers back to labrum.
  7. implebisLemma: impleo; Part of Speech: verb; Form: 2nd person singular future active indicative; Function: main verb of relative clause; Translation: you shall fill; Notes: continues ritual instructions in future imperative force.
  8. aquaLemma: aqua; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine 1st declension; Function: ablative of means; Translation: with water; Notes: standard ablative expressing instrument or material.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.