Gn 15:10 Qui tollens universa hæc, divisit ea per medium, et utrasque partes contra se altrinsecus posuit: aves autem non divisit.
And taking all these, he divided them in the middle, and set each part opposite the other; but he did not divide the birds.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag | 
|---|---|---|---|
| 1 | Qui | who | NOM.SG.M REL.PRON | 
| 2 | tollens | taking | NOM.SG.M PRES.ACT.PTCP | 
| 3 | universa | all | ACC.PL.N | 
| 4 | hæc | these | ACC.PL.N DEM.PRON | 
| 5 | divisit | he divided | 3SG.PERF.ACT.IND | 
| 6 | ea | them | ACC.PL.N PRON | 
| 7 | per | through | PREP+ACC | 
| 8 | medium | the middle | ACC.SG.N | 
| 9 | et | and | CONJ | 
| 10 | utrasque | each / both | ACC.PL.F DEM.ADJ | 
| 11 | partes | parts | ACC.PL.F | 
| 12 | contra | opposite | PREP+ACC | 
| 13 | se | each other / himself | ACC.SG.REFL.PRON | 
| 14 | altrinsecus | on either side | ADV | 
| 15 | posuit | he placed | 3SG.PERF.ACT.IND | 
| 16 | aves | birds | ACC.PL.F | 
| 17 | autem | but / however | CONJ | 
| 18 | non | not | ADV | 
| 19 | divisit | he divided | 3SG.PERF.ACT.IND | 
Syntax
Relative Clause: Qui tollens universa hæc — participial clause modifying Abram, describing the preparatory act of taking the sacrificial animals.
Main Clause: divisit ea per medium — divisit as the main finite verb, with ea (them) as direct object and per medium expressing manner (“in the middle”).
Coordinate Clause: et utrasque partes contra se altrinsecus posuit — denotes the ritual arrangement of halves, with contra se meaning “opposite each other.”
Adversative Clause: aves autem non divisit — exception stated with autem; birds are excluded from the cutting ritual, aligning with ancient covenant customs.
Morphology
- Qui — Lemma: qui; Part of Speech: Relative pronoun; Form: Nominative singular masculine; Function: Introduces subordinate clause referring to Abram; Translation: “who”; Notes: Links sentence to prior divine command.
 - tollens — Lemma: tollo; Part of Speech: Verb (participle); Form: Nominative singular masculine, present active participle; Function: Describes concurrent action; Translation: “taking”; Notes: Suggests Abram’s immediate obedience to God’s command.
 - universa — Lemma: universus; Part of Speech: Adjective; Form: Accusative plural neuter; Function: Modifies hæc; Translation: “all”; Notes: Emphasizes totality of the items God commanded.
 - hæc — Lemma: hic; Part of Speech: Demonstrative pronoun; Form: Accusative plural neuter; Function: Object of tollens; Translation: “these”; Notes: Refers to the sacrificial animals listed in the previous verse.
 - divisit — Lemma: divido; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb; Translation: “he divided”; Notes: Perfect tense denotes completed covenant preparation action.
 - ea — Lemma: is; Part of Speech: Pronoun; Form: Accusative plural neuter; Function: Direct object of divisit; Translation: “them”; Notes: Refers back to all animals taken.
 - per — Lemma: per; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Expresses spatial relation; Translation: “through / across”; Notes: Indicates method of dividing.
 - medium — Lemma: medium; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular neuter; Function: Object of per; Translation: “the middle”; Notes: Denotes bisecting position of sacrifice.
 - et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connects main verbs; Translation: “and”; Notes: Links sequential ritual actions.
 - utrasque — Lemma: uterque; Part of Speech: Adjective; Form: Accusative plural feminine; Function: Modifies partes; Translation: “each / both”; Notes: Refers to both halves of each sacrificed animal.
 - partes — Lemma: pars; Part of Speech: Noun; Form: Accusative plural feminine; Function: Direct object of posuit; Translation: “parts”; Notes: Physical portions of the bisected carcasses.
 - contra — Lemma: contra; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Expresses position; Translation: “opposite”; Notes: Marks symmetrical arrangement of the divided parts.
 - se — Lemma: sui; Part of Speech: Reflexive pronoun; Form: Accusative singular; Function: Object of contra; Translation: “each other”; Notes: Indicates mutual orientation of halves.
 - altrinsecus — Lemma: altrinsecus; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable; Function: Describes placement; Translation: “on either side”; Notes: Depicts parallel positioning along the path between sacrifices.
 - posuit — Lemma: pono; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb; Translation: “he placed”; Notes: Expresses deliberate positioning according to ritual law.
 - aves — Lemma: avis; Part of Speech: Noun; Form: Accusative plural feminine; Function: Object of divisit (negated); Translation: “birds”; Notes: Refers to turtledove and pigeon, previously listed.
 - autem — Lemma: autem; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Marks contrast; Translation: “but”; Notes: Introduces exception clause to general pattern of division.
 - non — Lemma: non; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable; Function: Negates divisit; Translation: “not”; Notes: Denies action of cutting applied to birds.
 - divisit — Lemma: divido; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb (negated); Translation: “he divided”; Notes: Repeated verb emphasizes the selective nature of ritual division — mammals divided, birds kept whole.