Gn 19:38 Minor quoque peperit filium, et vocavit nomen eius Ammon, idest filius populi mei: ipse est pater Ammonitarum usque hodie.
The younger also bore a son and called his name Ammon, that is, “son of my people”; he is the father of the Ammonites to this day.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Minor | the younger | NOM.SG.F |
| 2 | quoque | also | ADV |
| 3 | peperit | she bore | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 4 | filium | a son | ACC.SG.M |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | vocavit | she called | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 7 | nomen | name | ACC.SG.N |
| 8 | eius | his | GEN.SG.M.PRON |
| 9 | Ammon | Ammon | ACC.SG.M.PROPN |
| 10 | idest | that is | ADV (abbrev. of id est) |
| 11 | filius | son | NOM.SG.M |
| 12 | populi | of the people | GEN.SG.M |
| 13 | mei | my | GEN.SG.M.PRON |
| 14 | ipse | he himself | NOM.SG.M.PRON |
| 15 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 16 | pater | father | NOM.SG.M |
| 17 | Ammonitarum | of the Ammonites | GEN.PL.M |
| 18 | usque | up to / even until | PREP+ACC |
| 19 | hodie | today | ADV |
Syntax
Main Clause 1: Minor quoque peperit filium — Perfect tense verb peperit indicates completed action, with Minor as subject and filium as direct object. The adverb quoque (“also”) connects this event to the preceding one involving the elder sister.
Main Clause 2: et vocavit nomen eius Ammon — Repetition of the same naming formula; vocavit introduces the naming act.
Appositive Clarification: idest filius populi mei — Translates as “that is, the son of my people,” functioning as an etymological explanation of the name Ammon.
Independent Statement: ipse est pater Ammonitarum usque hodie — Declares that Ammon became the progenitor of the Ammonites, with usque hodie meaning “until today,” signifying continuity of lineage.
Morphology
- Minor — Lemma: parvus; Part of Speech: adjective (comparative, used substantively); Form: nominative singular feminine; Function: subject of “peperit”; Translation: “the younger”; Notes: Refers to Lot’s younger daughter.
- quoque — Lemma: quoque; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: emphasizes inclusion; Translation: “also”; Notes: Links the second event to the first birth (of Moab).
- peperit — Lemma: pario; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, third person singular; Function: main verb; Translation: “she bore”; Notes: Indicates childbirth as a completed past action.
- filium — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of “peperit”; Translation: “a son”; Notes: Identifies the newborn child.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links verbs; Translation: “and”; Notes: Connects sequential clauses narratively.
- vocavit — Lemma: voco; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, third person singular; Function: main verb of naming clause; Translation: “she called”; Notes: Describes the act of naming the child.
- nomen — Lemma: nomen; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of “vocavit”; Translation: “name”; Notes: Object of naming.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive genitive; Translation: “his”; Notes: Refers to the son being named.
- Ammon — Lemma: Ammon; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine (indeclinable foreign name); Function: predicate complement of “vocavit”; Translation: “Ammon”; Notes: Derived from Hebrew ʿAmmi + ben, meaning “son of my people.”
- idest — Lemma: id est; Part of Speech: adverbial phrase; Form: abbreviation; Function: introduces explanation; Translation: “that is”; Notes: Common explanatory device in the Vulgate to clarify etymology.
- filius — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate nominative in explanation; Translation: “son”; Notes: Forms part of the phrase “filius populi mei.”
- populi — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive genitive modifying “filius”; Translation: “of the people”; Notes: Refers to kinship group or tribe.
- mei — Lemma: meus; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: agrees with “populi”; Translation: “my”; Notes: Completes phrase “of my people.”
- ipse — Lemma: ipse; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “est”; Translation: “he himself”; Notes: Adds emphasis to identity of Ammon as founder.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present indicative active, third person singular; Function: copulative verb; Translation: “is”; Notes: Present tense indicates continuing fact.
- pater — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate nominative; Translation: “father”; Notes: Indicates ancestral founder of the Ammonites.
- Ammonitarum — Lemma: Ammonita; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: genitive dependent on “pater”; Translation: “of the Ammonites”; Notes: Identifies descendants of Ammon as a nation.
- usque — Lemma: usque; Part of Speech: preposition/adverb; Form: governs accusative; Function: expresses temporal extent; Translation: “up to / even until”; Notes: Denotes duration of legacy.
- hodie — Lemma: hodie; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: temporal adverb modifying “est”; Translation: “today”; Notes: Conveys ongoing truth to the time of writing.