Gn 32:22 Cumque mature surrexisset, tulit duas uxores suas, et totidem famulas cum undecim filiis, et transivit vadum Iaboc.
And when he had risen early, he took his two wives, and as many maidservants, with his eleven sons, and crossed the ford of the Iaboc.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Cumque | and when | SUBORD.CONJ + ENCLITIC -QUE |
| 2 | mature | early | ADV |
| 3 | surrexisset | had risen | 3SG.PLUPERF.ACT.SUBJ |
| 4 | tulit | took | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 5 | duas | two | ACC.PL.F |
| 6 | uxores | wives | ACC.PL.F |
| 7 | suas | his | ACC.PL.F (REFL.POSS) |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | totidem | as many | INDEF.NUM.INVAR |
| 10 | famulas | maidservants | ACC.PL.F |
| 11 | cum | with | PREP+ABL |
| 12 | undecim | eleven | NUM.INVAR |
| 13 | filiis | sons | ABL.PL.M |
| 14 | et | and | CONJ |
| 15 | transivit | crossed | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 16 | vadum | ford | ACC.SG.N |
| 17 | Iaboc | Jabbok | GEN.SG.M (PROPN.INDECL) |
Syntax
Temporal Clause: Cumque mature surrexisset — subordinate clause using cum + pluperfect subjunctive to denote temporal circumstance, “and when he had risen early.”
Main Clause: tulit duas uxores suas et totidem famulas cum undecim filiis — main narrative clause, “he took his two wives, and as many maidservants, with his eleven sons.”
Conjunction: et — links elements in coordination.
Prepositional phrase: cum undecim filiis — ablative of accompaniment, “with eleven sons.”
Final Clause: et transivit vadum Iaboc — perfect indicative narrative clause, “and he crossed the ford of the Iabbok.”
Word Order: chronological and cumulative — rising, gathering, crossing.
Subject: implied Iacob (he).
Morphology
- Cumque — Lemma: cum + que; Part of Speech: subordinating conjunction + enclitic; Form: compound form; Function: introduces temporal clause; Translation: “and when”; Notes: Combines sequence and subordination.
- mature — Lemma: mature; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: modifies “surrexisset”; Translation: “early”; Notes: Temporal adverb of promptness.
- surrexisset — Lemma: surgo; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active subjunctive, 3rd singular; Function: verb of temporal clause; Translation: “he had risen”; Notes: Subjunctive after cum expressing temporal nuance.
- tulit — Lemma: fero; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb; Translation: “he took”; Notes: Irregular verb of carrying or taking.
- duas — Lemma: duo; Part of Speech: numeral adjective; Form: accusative plural feminine; Function: modifies “uxores”; Translation: “two”; Notes: Feminine form agreeing with noun.
- uxores — Lemma: uxor; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object of “tulit”; Translation: “wives”; Notes: Object of taking action.
- suas — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive possessive adjective; Form: accusative plural feminine; Function: modifies “uxores”; Translation: “his”; Notes: Reflexive referring to Jacob himself.
- et — Lemma: et; Part of Speech: coordinating conjunction; Form: invariable; Function: connects noun phrases; Translation: “and”; Notes: Simple coordination.
- totidem — Lemma: totidem; Part of Speech: indeclinable numeral; Form: invariable; Function: modifies “famulas”; Translation: “as many”; Notes: Used to express numerical correspondence.
- famulas — Lemma: famula; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object; Translation: “maidservants”; Notes: Servant women belonging to Jacob’s household.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates accompaniment; Translation: “with”; Notes: Preposition of accompaniment or association.
- undecim — Lemma: undecim; Part of Speech: numeral; Form: indeclinable; Function: modifies “filiis”; Translation: “eleven”; Notes: Cardinal numeral, unchanged in form.
- filiis — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of “cum”; Translation: “sons”; Notes: Ablative of accompaniment.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects clauses; Translation: “and”; Notes: Joins final verb phrase.
- transivit — Lemma: transeo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb of final clause; Translation: “crossed”; Notes: Compound of trans + eo, indicating movement across.
- vadum — Lemma: vadum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of “transivit”; Translation: “ford”; Notes: Refers to shallow crossing in a river.
- Iaboc — Lemma: Iaboc; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine (indeclinable); Function: genitive of specification; Translation: “of the Iabbok”; Notes: Hebrew river name, indeclinable in Latin.