Gn 37:18 Qui cum vidissent eum procul, antequam accederet ad eos, cogitaverunt illum occidere:
And when they saw him from afar, before he came near to them, they planned to kill him;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Qui | who | PRON.REL.NOM.PL.M |
| 2 | cum | when | CONJ.SUBORD |
| 3 | vidissent | had seen | V.3PL.PLUPERF.SUBJ.ACT |
| 4 | eum | him | PRON.PERS.ACC.SG.M |
| 5 | procul | from afar | ADV |
| 6 | antequam | before | CONJ.SUBORD |
| 7 | accederet | he approached | V.3SG.IMPF.SUBJ.ACT |
| 8 | ad | to / toward | PREP+ACC |
| 9 | eos | them | PRON.PERS.ACC.PL.M |
| 10 | cogitaverunt | they planned | V.3PL.PERF.ACT.IND |
| 11 | illum | him | PRON.DEM.ACC.SG.M |
| 12 | occidere | to kill | V.INF.PRES.ACT |
Morphology
- Qui — Lemma: quī, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of the subordinate clause; Translation: “who”; Notes: Refers to Joseph’s brothers; introduces the relative clause explaining their reaction.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: subordinating conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces a temporal-circumstantial clause; Translation: “when”; Notes: Governs the subjunctive vidissent due to narrative subordination (cum circumstantiale).
- vidissent — Lemma: videō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural pluperfect subjunctive active; Function: verb of the cum-clause; Translation: “they had seen”; Notes: Subjunctive following cum; expresses completed perception prior to the main event.
- eum — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of vidissent; Translation: “him”; Notes: Refers to Joseph, object of their observation.
- procul — Lemma: procul; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies vidissent; Translation: “from afar”; Notes: Expresses spatial distance of perception.
- antequam — Lemma: antequam; Part of Speech: subordinating conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces a temporal subordinate clause of anticipation; Translation: “before”; Notes: Governs the subjunctive accederet indicating potential action not yet realized.
- accederet — Lemma: accēdō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular imperfect subjunctive active; Function: verb of the subordinate clause introduced by antequam; Translation: “he came near / approached”; Notes: Subjunctive used because the event was anticipated or unrealized at that time.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses direction toward; Translation: “to / toward”; Notes: Introduces goal or target of movement (eos).
- eos — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: object of ad; Translation: “them”; Notes: Refers to Joseph’s brothers; goal of his approach.
- cogitaverunt — Lemma: cōgitō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural perfect indicative active; Function: main verb of the principal clause; Translation: “they planned / thought”; Notes: Perfect aspect indicates a completed decision; highlights deliberate intent.
- illum — Lemma: ille, illa, illud; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of the infinitive occidere; Translation: “him”; Notes: Demonstrative used for emphasis, underscoring their hostile focus on Joseph.
- occidere — Lemma: occīdō; Part of Speech: verb; Form: present infinitive active; Function: complementary infinitive with cogitaverunt; Translation: “to kill”; Notes: Infinitive of purpose following a verb of mental action; expresses the content of their intent—premeditated murder.