Gn 37:32 mittentes qui ferrent ad patrem, et dicerent: Hanc invenimus: vide utrum tunica filii tui sit, an non.
and they sent those who would carry it to their father and say: “We found this. See whether it is your son’s tunic or not.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | mittentes | sending | PART.PRES.ACT.NOM.PL.M |
| 2 | qui | who | PRON.REL.NOM.PL.M |
| 3 | ferrent | might carry | V.3PL.IMPF.SUBJ.ACT |
| 4 | ad | to / toward | PREP+ACC |
| 5 | patrem | father | NOUN.ACC.SG.M |
| 6 | et | and | CONJ |
| 7 | dicerent | might say | V.3PL.IMPF.SUBJ.ACT |
| 8 | Hanc | this | PRON.DEM.ACC.SG.F |
| 9 | invenimus | we found | V.1PL.PERF.ACT.IND |
| 10 | vide | see | V.2SG.PRES.ACT.IMP |
| 11 | utrum | whether | CONJ.INTERROG |
| 12 | tunica | tunic | NOUN.NOM.SG.F |
| 13 | filii | of (your) son | NOUN.GEN.SG.M |
| 14 | tui | your | ADJ.POSS.GEN.SG.M |
| 15 | sit | is / be | V.3SG.PRES.SUBJ.ACT |
| 16 | an | or | CONJ.INTERROG |
| 17 | non | not | ADV.NEG |
Syntax
Participial phrase: mittentes qui ferrent ad patrem et dicerent — the nominative plural participle mittentes (“sending”) modifies the implied subject (the brothers). The relative clause qui ferrent… et dicerent expands the purpose: “who might carry [it] and say.” The subjunctive verbs ferrent and dicerent indicate purpose or intended result.
Direct quotation: Hanc invenimus: vide utrum tunica filii tui sit an non — the direct speech represents the message sent. vide (imperative) commands the father to inspect. The subordinate clause utrum… an non introduces an indirect yes–no question (“whether it is your son’s tunic or not”).
Morphology
- mittentes — Lemma: mittō; Part of Speech: participle; Form: nominative plural masculine present active; Function: circumstantial participle modifying the brothers; Translation: “sending”; Notes: Introduces the main action describing the delegation of messengers.
- qui — Lemma: quī, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of both ferrent and dicerent; Translation: “who”; Notes: Links the relative clause of purpose to mittentes.
- ferrent — Lemma: ferō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural imperfect subjunctive active; Function: verb of purpose in the relative clause; Translation: “might carry / bring”; Notes: Subjunctive indicates intention or purpose in the sending action.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces direction toward recipient; Translation: “to / toward”; Notes: Marks destination of the message—Jacob (the father).
- patrem — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “father”; Notes: Refers to Jacob, recipient of the tunic and message.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins ferrent and dicerent in purpose clause; Translation: “and”; Notes: Links parallel subjunctive verbs indicating dual mission.
- dicerent — Lemma: dīcō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural imperfect subjunctive active; Function: verb of purpose with ferrent; Translation: “might say”; Notes: Expresses intended communication of the message to Jacob.
- Hanc — Lemma: hic, haec, hoc; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of invenimus; Translation: “this”; Notes: Refers to the tunic as physical evidence.
- invenimus — Lemma: inveniō; Part of Speech: verb; Form: 1st person plural perfect indicative active; Function: verb of direct speech; Translation: “we found”; Notes: Perfect tense states completed discovery, part of the deception.
- vide — Lemma: videō; Part of Speech: verb; Form: 2nd person singular present imperative active; Function: direct command; Translation: “see / look”; Notes: Imperative of inspection directed to Jacob for verification.
- utrum — Lemma: utrum; Part of Speech: interrogative conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces indirect question; Translation: “whether”; Notes: Begins a yes–no interrogative construction paired with an.
- tunica — Lemma: tunica; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of sit; Translation: “tunic”; Notes: The subject of inquiry—whether it belongs to Joseph.
- filii — Lemma: fīlius; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive genitive modifying tunica; Translation: “of (your) son”; Notes: Specifies the identity under question.
- tui — Lemma: tuus, -a, -um; Part of Speech: possessive adjective; Form: genitive singular masculine; Function: modifies filii; Translation: “your”; Notes: Direct address to Jacob, reinforcing the emotional impact.
- sit — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular present subjunctive active; Function: verb of indirect question; Translation: “is / be”; Notes: Subjunctive used in indirect yes–no question under vide utrum.
- an — Lemma: an; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces the alternative in indirect question; Translation: “or”; Notes: Pairs with utrum for binary interrogative contrast.
- non — Lemma: nōn; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: negates second part of utrum… an construction; Translation: “not”; Notes: Completes the interrogative clause: “whether it is… or not.”