Gn 47:25 Qui responderunt: Salus nostra in manu tua est: respiciat nos tantum dominus noster, et læti serviemus regi.
They answered: “Our safety is in your hand; let our lord only look upon us, and we will gladly serve the king.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Qui | who | NOM.PL.M.REL.PRO |
| 2 | responderunt | answered | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 3 | Salus | safety | NOM.SG.F |
| 4 | nostra | our | NOM.SG.F.ADJ |
| 5 | in | in | PREP+ABL |
| 6 | manu | hand | ABL.SG.F |
| 7 | tua | your | ABL.SG.F.ADJ |
| 8 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 9 | respiciat | let him look upon | 3SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 10 | nos | us | ACC.PL.PRON |
| 11 | tantum | only | ADV |
| 12 | dominus | lord | NOM.SG.M |
| 13 | noster | our | NOM.SG.M.ADJ |
| 14 | et | and | CONJ |
| 15 | læti | glad | NOM.PL.M.ADJ |
| 16 | serviemus | we will serve | 1PL.FUT.ACT.IND |
| 17 | regi | the king | DAT.SG.M |
Syntax
Relative Clause: Qui responderunt — “who answered.”
• Qui = subject
• responderunt = verb
Main Statement: Salus nostra in manu tua est — “Our safety is in your hand.”
• Salus nostra = subject phrase
• in manu tua = ablative phrase of instrument/authority
• est = copula
Subjunctive Wish/Request: respiciat nos tantum dominus noster — “let our lord only look upon us.”
• respiciat = jussive subjunctive
• dominus noster = subject
• nos = object
• tantum = adverb limiting action
Coordinated Future Clause: et læti serviemus regi — “and we will gladly serve the king.”
• læti = nominative plural modifying subject
• serviemus = verb
• regi = indirect object
Morphology
- Qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of responderunt; Translation: “who”; Notes: Refers to the people speaking.
- responderunt — Lemma: respondeo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third plural; Function: main verb of relative clause; Translation: “answered”; Notes: Perfect tense in narrative sequence.
- Salus — Lemma: salus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: “safety”; Notes: Emphasizes protection.
- nostra — Lemma: noster; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative singular feminine; Function: modifies Salus; Translation: “our”; Notes: Possessive relation.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses location or control; Translation: “in”; Notes: Shows whose authority determines safety.
- manu — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “hand”; Notes: Symbol of power/authority.
- tua — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies manu; Translation: “your”; Notes: Addressed to Joseph.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third singular; Function: copula; Translation: “is”; Notes: Equational structure.
- respiciat — Lemma: respicio; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive third singular; Function: jussive; Translation: “let him look upon”; Notes: Used as a polite or deferential request.
- nos — Lemma: nos; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural; Function: object of respiciat; Translation: “us”; Notes: Direct object.
- tantum — Lemma: tantum; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifier; Translation: “only”; Notes: Restricts the action to one requirement.
- dominus — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of respiciat; Translation: “lord”; Notes: Human superior (Joseph), NOT YHWH.
- noster — Lemma: noster; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies dominus; Translation: “our”; Notes: Indicates loyalty.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links clauses; Translation: “and”; Notes: Coordination.
- læti — Lemma: laetus; Part of Speech: adjective; Form: nominative plural masculine; Function: modifies implied subject “we”; Translation: “glad”; Notes: Indicates willing service.
- serviemus — Lemma: servio; Part of Speech: verb; Form: future active indicative first plural; Function: main verb; Translation: “we will serve”; Notes: Promise for future allegiance.
- regi — Lemma: rex; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “the king”; Notes: Refers to Pharaoh.