Gn 5:10 Post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios, et filias.
After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and he begot sons and daughters.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Post | after | PREP+ACC |
| 2 | cuius | whose | REL.PRON.GEN.SG.M |
| 3 | ortum | birth | NOUN.ACC.SG.M |
| 4 | vixit | he lived | VERB.3SG.PERF.ACT.IND |
| 5 | octingentis | eight hundred | NUM.ABL.PL.M |
| 6 | quindecim | fifteen | NUM.INDECL |
| 7 | annis | years | NOUN.ABL.PL.M |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | genuit | he begot | VERB.3SG.PERF.ACT.IND |
| 10 | filios | sons | NOUN.ACC.PL.M |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | filias | daughters | NOUN.ACC.PL.F |
Syntax
The sentence opens with a prepositional phrase Post cuius ortum (“after whose birth”), where Post governs the accusative ortum, and cuius (genitive relative pronoun) refers back to Cainan in the previous verse.
The main clause vixit octingentis quindecim annis uses the perfect active verb vixit with the ablative phrase octingentis quindecim annis expressing the duration of life (“he lived eight hundred and fifteen years”).
The coordinated clause et genuit filios et filias continues the pattern of genealogical formulae, indicating procreation after the birth of the named son.
Morphology
- Post — Lemma: post; Part of Speech: Preposition; Form: governs accusative; Function: introduces temporal phrase; Translation: after; Notes: denotes succession in time following the son’s birth.
- cuius — Lemma: qui; Part of Speech: Relative pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies “ortum”; Translation: whose; Notes: refers back to Cainan, connecting clauses.
- ortum — Lemma: ortus; Part of Speech: Noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “post”; Translation: birth; Notes: expresses the event after which Enos’s remaining years are measured.
- vixit — Lemma: vivo; Part of Speech: Verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: he lived; Notes: denotes continued existence after Cainan’s birth.
- octingentis — Lemma: octingenti; Part of Speech: Numeral; Form: ablative plural masculine; Function: modifies “annis”; Translation: eight hundred; Notes: first numeral component of life duration.
- quindecim — Lemma: quindecim; Part of Speech: Numeral; Form: indeclinable; Function: modifies “annis”; Translation: fifteen; Notes: completes the total count of years lived.
- annis — Lemma: annus; Part of Speech: Noun; Form: ablative plural masculine; Function: ablative of time how long; Translation: years; Notes: expresses duration of Enos’s life following Cainan’s birth.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: coordinating; Function: joins the following clause; Translation: and; Notes: marks continuation of genealogical activity.
- genuit — Lemma: gigno; Part of Speech: Verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb of subordinate clause; Translation: he begot; Notes: signals repetition of lineage expansion.
- filios — Lemma: filius; Part of Speech: Noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of “genuit”; Translation: sons; Notes: first of two parallel objects.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: coordinating; Function: joins “filios” and “filias”; Translation: and; Notes: connects masculine and feminine offspring.
- filias — Lemma: filia; Part of Speech: Noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object of “genuit”; Translation: daughters; Notes: complements “filios,” completing the genealogical formula.