Lv 22:33 et eduxi de Terra Ægypti, ut essem vobis in Deum. ego Dominus.
and I brought you out of the land of Egypt, so that I might be God to you. I am the LORD.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | et | and | CONJ |
| 2 | eduxi | I brought out | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | de | from | PREP+ABL |
| 4 | Terra | land | ABL.SG.F |
| 5 | Ægypti | Egypt | GEN.SG.F |
| 6 | ut | so that | CONJ |
| 7 | essem | I might be | 1SG.IMP.ACT.SUBJ |
| 8 | vobis | to you | DAT.PL.PERS |
| 9 | in | as | PREP+ACC |
| 10 | Deum | God | ACC.SG.M |
| 11 | ego | I | NOM.SG.PERS |
| 12 | Dominus | the LORD | NOM.SG.M |
Syntax
Coordinating Link: et — joins this declaration to the preceding divine statements.
Main Verb: eduxi — perfect indicative recounting the completed act of deliverance.
Source Phrase: de Terra Ægypti — ablative of separation indicating origin of the exodus.
Purpose Clause: ut essem vobis in Deum — expresses divine intention in covenantal terms.
Divine Seal: ego Dominus — authoritative self-identification closing the declaration.
Morphology
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: indeclinable; Function: coordination; Translation: “and”; Notes: Continues a series of divine acts.
- eduxi — Lemma: educo; Part of Speech: Verb; Form: first person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: “I brought out”; Notes: Refers to the historical act of deliverance.
- de — Lemma: de; Part of Speech: Preposition; Form: governing the ablative; Function: separation or origin; Translation: “from”; Notes: Marks departure point.
- Terra — Lemma: terra; Part of Speech: Noun; Form: ablative feminine singular; Function: object of de; Translation: “land”; Notes: Geographic reference.
- Ægypti — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: Proper noun; Form: genitive feminine singular; Function: modifies Terra; Translation: “Egypt”; Notes: Place of former bondage.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: Conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces a purpose clause; Translation: “so that”; Notes: Governs the subjunctive.
- essem — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: first person singular imperfect active subjunctive; Function: verb of the purpose clause; Translation: “I might be”; Notes: Expresses intended covenant relationship.
- vobis — Lemma: vos; Part of Speech: Personal pronoun; Form: dative plural; Function: indirect object; Translation: “to you”; Notes: Refers to the covenant community.
- in — Lemma: in; Part of Speech: Preposition; Form: governing the accusative; Function: predicative relation; Translation: “as”; Notes: Indicates role or status.
- Deum — Lemma: deus; Part of Speech: Noun; Form: accusative masculine singular; Function: predicate accusative; Translation: “God”; Notes: Defines YHWH’s covenant identity.
- ego — Lemma: ego; Part of Speech: Personal pronoun; Form: nominative singular; Function: emphatic subject; Translation: “I”; Notes: Solemn self-assertion.
- Dominus — Lemma: dominus; Part of Speech: Noun; Form: nominative masculine singular; Function: predicate nominative; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to YHWH, sealing the declaration.