Nm 17:7 Quas cum posuisset Moyses coram Domino in tabernaculo testimonii:
When Moyses had placed them before the LORD in the tabernacle of the testimony;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Quas | which | ACC.PL.F.REL |
| 2 | cum | when | CONJ |
| 3 | posuisset | had placed | 3SG.PLUP.ACT.SUBJ |
| 4 | Moyses | Moses | NOM.SG.M |
| 5 | coram | before | PREP+ABL |
| 6 | Domino | LORD | ABL.SG.M |
| 7 | in | in | PREP+ABL |
| 8 | tabernaculo | tabernacle | ABL.SG.N |
| 9 | testimonii | of testimony | GEN.SG.N |
Syntax
Temporal Clause: Quas cum posuisset Moyses — relative object Quas with verb posuisset and subject Moyses, expressing prior completed action
Prepositional Phrase 1: coram Domino — indicates presence before the LORD
Prepositional Phrase 2: in tabernaculo testimonii — specifies location with genitive relationship
Morphology
- Quas — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object of posuisset; Translation: which; Notes: refers back to the rods mentioned previously.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating conjunction; Function: introduces temporal clause; Translation: when; Notes: commonly takes subjunctive in narrative temporal clauses.
- posuisset — Lemma: pono; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active subjunctive, third person singular; Function: verb of subordinate clause; Translation: had placed; Notes: expresses action completed prior to main clause.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine, third declension; Function: subject of posuisset; Translation: Moyses; Notes: Latinized form of the Hebrew name.
- coram — Lemma: coram; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces relational position; Translation: before; Notes: indicates presence in front of.
- Domino — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine, second declension; Function: object of coram; Translation: LORD; Notes: refers to YHWH, hence translated as “LORD.”
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces location; Translation: in; Notes: indicates placement within.
- tabernaculo — Lemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter, second declension; Function: object of in; Translation: tabernacle; Notes: sacred tent of meeting.
- testimonii — Lemma: testimonium; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter, second declension; Function: modifies tabernaculo; Translation: of testimony; Notes: refers to covenant witness.