Gn 26:28 Qui responderunt: Vidimus tecum esse Dominum, et idcirco nos diximus: Sit iuramentum inter nos, et ineamus fœdus,
They answered: “We have seen that the LORD is with you, and therefore we said: Let there be an oath between us, and let us make a covenant,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Qui | who | NOM.PL.M.REL.PRON |
| 2 | responderunt | they answered | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 3 | Vidimus | we have seen | 1PL.PERF.ACT.IND |
| 4 | tecum | with you | ABL.SG.M.PRON+PREP |
| 5 | esse | to be | INF.ACT.PRES |
| 6 | Dominum | LORD | ACC.SG.M |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | idcirco | therefore | ADV |
| 9 | nos | we | NOM.PL.PRON |
| 10 | diximus | we said | 1PL.PERF.ACT.IND |
| 11 | Sit | let there be | 3SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 12 | iuramentum | oath | NOM.SG.N |
| 13 | inter | between | PREP+ACC |
| 14 | nos | us | ACC.PL.PRON |
| 15 | et | and | CONJ |
| 16 | ineamus | let us make | 1PL.PRES.ACT.SUBJ |
| 17 | fœdus | covenant | ACC.SG.N |
Syntax
Main Clause: Qui responderunt — “Who answered.” Qui introduces a relative clause referring to Abimelech and his companions. responderunt is the perfect verb forming the main predicate.
Indirect Statement: Vidimus tecum esse Dominum — “We have seen that the LORD is with you.” The verb vidimus governs an infinitive clause with Dominum as the subject accusative and esse as the infinitive, while tecum expresses accompaniment.
Consequence Clause: et idcirco nos diximus — “and therefore we said.” idcirco introduces the reason or consequence following their observation.
Subjunctive Wishes: Sit iuramentum inter nos (“Let there be an oath between us”) and ineamus fœdus (“Let us make a covenant”) both express purpose or proposal through the subjunctive mood, reflecting formal treaty language.
Morphology
- Qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of clause; Translation: “who”; Notes: Refers to Abimelech, Ochozath, and Phicol.
- responderunt — Lemma: respondeo; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active 3rd person plural; Function: main verb; Translation: “they answered”; Notes: Introduces the response to Isaac’s question.
- Vidimus — Lemma: video; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active 1st person plural; Function: main verb of indirect statement; Translation: “we have seen”; Notes: Implies realization through observation.
- tecum — Lemma: te + cum; Part of Speech: pronoun with preposition; Form: ablative singular; Function: adverbial phrase; Translation: “with you”; Notes: Expresses companionship with Isaac.
- esse — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present infinitive active; Function: infinitive in indirect statement; Translation: “to be”; Notes: Completes the verb “vidimus.”
- Dominum — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: subject accusative of infinitive; Translation: “LORD”; Notes: Refers to YHWH, acknowledged by the Philistines as aiding Isaac.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: connects clauses; Translation: “and”; Notes: Links their observation to their conclusion.
- idcirco — Lemma: idcirco; Part of Speech: adverb; Form: invariant; Function: expresses reason; Translation: “therefore”; Notes: Marks causal inference.
- nos — Lemma: nos; Part of Speech: pronoun; Form: nominative plural; Function: subject; Translation: “we”; Notes: Expresses collective decision.
- diximus — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active 1st person plural; Function: main verb; Translation: “we said”; Notes: Introduces their proposal.
- Sit — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present subjunctive active 3rd person singular; Function: jussive subjunctive; Translation: “let there be”; Notes: Expresses wish or command in formal language.
- iuramentum — Lemma: iuramentum; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter; Function: subject of “sit”; Translation: “oath”; Notes: Central term for covenantal agreement.
- inter — Lemma: inter; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses relation; Translation: “between”; Notes: Marks mutual bond.
- nos — Lemma: nos; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural; Function: object of preposition; Translation: “us”; Notes: Indicates both parties involved in the covenant.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: connects parallel wishes; Translation: “and”; Notes: Links two subjunctive clauses.
- ineamus — Lemma: ineo; Part of Speech: verb; Form: present subjunctive active 1st person plural; Function: jussive subjunctive; Translation: “let us make”; Notes: Formal expression of mutual covenant-making.
- fœdus — Lemma: fœdus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of “ineamus”; Translation: “covenant”; Notes: Represents treaty or alliance between Isaac and Abimelech’s party.