Gn 34:2 Quam cum vidisset Sichem filius Hemor Hevæi, princeps terræ illius, adamavit eam: et rapuit, et dormivit cum illa, vi opprimens virginem.
When Sichem, the son of Hemor the Hevite, the chief of that land, saw her, he loved her, and took her, and lay with her, forcing the virgin by violence.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Quam | whom | ACC.SG.F (REL.PRON) |
| 2 | cum | when | CONJ (TEMPORAL) |
| 3 | vidisset | had seen | 3SG.PLUPERF.ACT.SUBJ |
| 4 | Sichem | Shechem | NOM.SG (PROPN.INDECL) |
| 5 | filius | son | NOM.SG.M |
| 6 | Hemor | Hamor | GEN.SG (PROPN.INDECL) |
| 7 | Hevæi | the Hivite | GEN.SG.M (ETHNIC ADJ.) |
| 8 | princeps | chief | NOM.SG.M |
| 9 | terræ | of the land | GEN.SG.F |
| 10 | illius | that | GEN.SG.F (DEMONS.PRON) |
| 11 | adamavit | he loved | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 12 | eam | her | ACC.SG.F (PRON) |
| 13 | et | and | CONJ |
| 14 | rapuit | he took / seized | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 15 | et | and | CONJ |
| 16 | dormivit | he lay | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 17 | cum | with | PREP+ABL |
| 18 | illa | her | ABL.SG.F (PRON) |
| 19 | vi | by force | ABL.SG.F (ABL.MEANS) |
| 20 | opprimens | oppressing | PRES.PTCP.NOM.SG.M |
| 21 | virginem | the virgin | ACC.SG.F |
Syntax
Subordinate Clause: Quam cum vidisset Sichem filius Hemor Hevæi, princeps terræ illius — “When Shechem, the son of Hamor the Hivite, the chief of that land, saw her.”
• Conjunction: cum — introduces temporal clause.
• Verb: vidisset — pluperfect subjunctive, denoting prior action.
• Subject: Sichem — nominative proper noun.
• Apposition: filius Hemor Hevæi, princeps terræ illius — further identifies Shechem by descent and title.
Main Clause: adamavit eam: et rapuit, et dormivit cum illa — “he loved her, and took her, and lay with her.”
• Series of verbs: Perfect tense narrative triad describing escalating actions.
• Object: eam — direct object referring to Dina.
• Prepositional Phrase: cum illa — expresses accompaniment in the act.
Participial Phrase: vi opprimens virginem — “forcing the virgin by violence.”
• Ablative of Means: vi — indicates manner of action.
• Participle: opprimens — concurrent present participle emphasizing violent means.
• Object: virginem — direct object of the participle.
Morphology
- Quam — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: object of “vidisset”; Translation: “whom”; Notes: Refers to Dina in the previous verse.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: introduces subordinate temporal clause; Function: marks time; Translation: “when”; Notes: Subjunctive of circumstance.
- vidisset — Lemma: video; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active subjunctive, 3rd singular; Function: main verb of temporal clause; Translation: “had seen”; Notes: Action prior to the main narrative verbs.
- Sichem — Lemma: Sichem; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular; Function: subject; Translation: “Shechem”; Notes: Name transliterated from Hebrew שְׁכֶם (Shekhem).
- filius — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: apposition to “Sichem”; Translation: “son”; Notes: Establishes parentage.
- Hemor — Lemma: Hemor; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular (indeclinable); Function: modifies “filius”; Translation: “of Hamor”; Notes: Patronymic genitive.
- Hevæi — Lemma: Hevæus; Part of Speech: adjective (ethnic); Form: genitive singular masculine; Function: modifies “Hemor”; Translation: “the Hivite”; Notes: Identifies national origin.
- princeps — Lemma: princeps; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: apposition to “Sichem”; Translation: “chief”; Notes: Denotes political rank or tribal leadership.
- terræ — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive of possession; Translation: “of the land”; Notes: Specifies dominion of the prince.
- illius — Lemma: ille; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: genitive singular feminine; Function: modifies “terræ”; Translation: “that”; Notes: Refers to the region of Shechem.
- adamavit — Lemma: adamo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb; Translation: “he loved”; Notes: Expresses sudden emotional attachment.
- eam — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: “her”; Notes: Refers to Dina.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: joins narrative actions; Translation: “and”; Notes: Repetition emphasizes sequence of events.
- rapuit — Lemma: rapio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb; Translation: “he took / seized”; Notes: Connotes abduction or violation.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: continues action chain; Translation: “and”; Notes: Sequential connector.
- dormivit — Lemma: dormio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb; Translation: “he lay (with)”; Notes: Euphemism for sexual intercourse.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses accompaniment; Translation: “with”; Notes: Preposition governing “illa.”
- illa — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: object of “cum”; Translation: “her”; Notes: Refers to Dina.
- vi — Lemma: vis; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: ablative of means; Translation: “by force”; Notes: Denotes means of coercion.
- opprimens — Lemma: opprimo; Part of Speech: participle; Form: present active participle, nominative singular masculine; Function: modifies “Sichem”; Translation: “oppressing / forcing”; Notes: Indicates ongoing action simultaneous with “dormivit.”
- virginem — Lemma: virgo; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of “opprimens”; Translation: “the virgin”; Notes: Refers to Dina, emphasizing purity and violence of act.