Gn 41:50 Nati sunt autem Ioseph filii duo antequam veniret fames: quos peperit ei Aseneth filia Putiphare sacerdotis Heliopoleos.
But two sons were born to Joseph before the famine came; whom Aseneth, the daughter of Putiphare, the priest of Heliopolis, bore to him.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Nati | born | NOM.PL.M.PERF.PASS.PTCP |
| 2 | sunt | were | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 3 | autem | however | ADV |
| 4 | Ioseph | Joseph | DAT.SG.M |
| 5 | filii | sons | NOM.PL.M |
| 6 | duo | two | NOM.PL.M.NUM |
| 7 | antequam | before | CONJ |
| 8 | veniret | came | 3SG.IMP.ACT.SUBJ |
| 9 | fames | famine | NOM.SG.F |
| 10 | quos | whom | ACC.PL.M |
| 11 | peperit | bore | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 12 | ei | to him | DAT.SG.M |
| 13 | Aseneth | Aseneth | NOM.SG.F |
| 14 | filia | daughter | NOM.SG.F |
| 15 | Putiphare | of Putiphare | GEN.SG.M |
| 16 | sacerdotis | of the priest | GEN.SG.M |
| 17 | Heliopoleos | of Heliopolis | GEN.SG.F |
Syntax
Main Clause:
• Nati sunt autem Ioseph filii duo — “But two sons were born to Joseph.”
— Nati sunt = passive periphrastic (“were born”).
— filii duo = subject (“two sons”).
— Ioseph = dative of reference (“to Joseph”).
— autem = transitional adverb.
Temporal Clause:
• antequam veniret fames — “before the famine came.”
— antequam introduces temporal clause.
— veniret = imperfect subjunctive (anticipated event).
— fames = subject.
Relative Clause:
• quos peperit ei Aseneth filia Putiphare sacerdotis Heliopoleos
— quos = object of peperit.
— peperit = main verb (“bore”).
— ei = indirect object (“to him”).
— Aseneth = subject.
— filia Putiphare sacerdotis Heliopoleos = apposition identifying lineage.
Morphology
- Nati — Lemma: nascor; Part of Speech: participle; Form: nominative plural masculine perfect passive participle; Function: subject component of passive periphrasis; Translation: “born”; Notes: deponent verb with passive form.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third person plural; Function: auxiliary verb; Translation: “were”; Notes: completes passive construction.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: transitional connective; Translation: “however”; Notes: soft contrastive marker in narrative.
- Ioseph — Lemma: Ioseph; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “to Joseph”; Notes: dative of reference (“born to Joseph”).
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: “sons”; Notes: two sons: Manasseh and Ephraim.
- duo — Lemma: duo; Part of Speech: numeral; Form: nominative plural masculine; Function: modifies filii; Translation: “two”; Notes: agrees in gender and number.
- antequam — Lemma: antequam; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces temporal clause; Translation: “before”; Notes: takes subjunctive when referring to anticipated events.
- veniret — Lemma: venio; Part of Speech: verb; Form: imperfect active subjunctive third person singular; Function: verb of temporal clause; Translation: “came”; Notes: describes future-in-the-past event.
- fames — Lemma: fames; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of veniret; Translation: “famine”; Notes: refers to the predicted seven years of want.
- quos — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of peperit; Translation: “whom”; Notes: refers to the two sons.
- peperit — Lemma: pario; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third person singular; Function: main verb; Translation: “bore”; Notes: denotes childbirth.
- ei — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “to him”; Notes: refers to Joseph.
- Aseneth — Lemma: Aseneth; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of peperit; Translation: “Aseneth”; Notes: Joseph’s Egyptian wife.
- filia — Lemma: filia; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: apposition to Aseneth; Translation: “daughter”; Notes: identifies lineage.
- Putiphare — Lemma: Putiphar; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive modifying filia; Translation: “of Putiphare”; Notes: father of Aseneth.
- sacerdotis — Lemma: sacerdos; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: further genitive in apposition; Translation: “of the priest”; Notes: Putiphare held priestly office.
- Heliopoleos — Lemma: Heliopolis; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular feminine; Function: specifies the priesthood’s location; Translation: “of Heliopolis”; Notes: major Egyptian cult center.