Gn 46:2 audivit eum per visionem noctis vocantem se, et dicentem sibi: Iacob, Iacob. Cui respondit: Ecce adsum.
he heard Him calling him through a vision of the night, saying to him: “Jacob, Jacob.” And he replied: “Behold, I am here.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | audivit | he heard | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | eum | Him | ACC.SG.M.PRON |
| 3 | per | through | PREP+ACC |
| 4 | visionem | vision | ACC.SG.F |
| 5 | noctis | of the night | GEN.SG.F |
| 6 | vocantem | calling | ACC.SG.M.PRES.ACT.PTCP |
| 7 | se | him | ACC.SG.REFL |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | dicentem | saying | ACC.SG.M.PRES.ACT.PTCP |
| 10 | sibi | to him | DAT.SG.REFL |
| 11 | Iacob | Jacob | VOC.SG.M.PROP |
| 12 | Iacob | Jacob | VOC.SG.M.PROP |
| 13 | Cui | to whom | DAT.SG.M.REL |
| 14 | respondit | he replied | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 15 | Ecce | behold | ADV |
| 16 | adsum | I am here | 1SG.PRES.ACT.IND |
Syntax
Main clause:
• audivit eum — “he heard Him.”
Subject understood from context (Israel/Jacob).
Instrumental phrase:
• per visionem noctis — “through a vision of the night,” accusative after per; noctis is a descriptive genitive.
Object complement structure:
• vocantem se and dicentem sibi — two present participles describing what he heard: “calling him” and “saying to him.”
Direct speech:
• Iacob, Iacob — vocative form, God calling Jacob.
Second clause:
• Cui respondit: Ecce adsum — relative pronoun Cui introduces “and to whom he replied,” followed by direct speech “Behold, I am here.”
Morphology
- audivit — Lemma: audio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb; Translation: “he heard”; Notes: perfect marks completed action.
- eum — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of audivit; Translation: “Him”; Notes: refers to God.
- per — Lemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces instrument/manner; Translation: “through”; Notes: expresses medium of communication.
- visionem — Lemma: visio; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of per; Translation: “vision”; Notes: visionary experience.
- noctis — Lemma: nox; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive of description; Translation: “of the night”; Notes: indicates time of vision.
- vocantem — Lemma: voco; Part of Speech: participle; Form: accusative singular masculine present active participle; Function: object complement describing eum; Translation: “calling”; Notes: action simultaneous with hearing.
- se — Lemma: se; Part of Speech: reflexive pronoun; Form: accusative singular; Function: object of vocantem; Translation: “him”; Notes: refers back to Jacob.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: joins participles; Translation: “and”; Notes: links co-equal actions.
- dicentem — Lemma: dico; Part of Speech: participle; Form: accusative singular masculine present active participle; Function: object complement; Translation: “saying”; Notes: introduces direct speech.
- sibi — Lemma: sibi; Part of Speech: reflexive pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: “to him”; Notes: refers back to Jacob.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: vocative singular masculine; Function: direct address; Translation: “Jacob”; Notes: repeated for emphasis.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: vocative singular masculine; Function: second vocative; Translation: “Jacob”; Notes: divine summons.
- Cui — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: dative singular masculine; Function: introduces relative clause; Translation: “to whom”; Notes: refers to God speaking.
- respondit — Lemma: respondeo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: verb of speaking; Translation: “he replied”; Notes: direct speech follows.
- Ecce — Lemma: ecce; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: introduces emphatic declaration; Translation: “behold”; Notes: biblical readiness marker.
- adsum — Lemma: adsum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 1st singular; Function: response to divine summons; Translation: “I am here”; Notes: expresses availability.