Gn 49:25 Deus patris tui erit adiutor tuus, et omnipotens benedicet tibi benedictionibus cæli desuper, benedictionibus abyssi iacentis deorsum, benedictionibus uberum et vulvæ.
The God of your father will be your helper, and the Almighty will bless you with the blessings of heaven above, the blessings of the abyss lying below, the blessings of breasts and of the womb.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Deus | God | N.MASC.NOM.SG |
| 2 | patris | of the father | N.MASC.GEN.SG |
| 3 | tui | your | PRON.GEN.SG |
| 4 | erit | will be | V.3SG.FUT.ACT.IND |
| 5 | adiutor | helper | N.MASC.NOM.SG |
| 6 | tuus | your | PRON.NOM.SG.M |
| 7 | et | and | CONJ.COORD |
| 8 | omnipotens | the Almighty | ADJ.NOM.SG.M |
| 9 | benedicet | will bless | V.3SG.FUT.ACT.IND |
| 10 | tibi | you | PRON.DAT.SG |
| 11 | benedictionibus | with blessings | N.FEM.ABL.PL |
| 12 | cæli | of heaven | N.MASC.GEN.SG |
| 13 | desuper | from above | ADV |
| 14 | benedictionibus | with blessings | N.FEM.ABL.PL |
| 15 | abyssi | of the abyss | N.FEM.GEN.SG |
| 16 | iacentis | lying | PRES.ACT.PTCP.GEN.SG.F |
| 17 | deorsum | below | ADV |
| 18 | benedictionibus | with blessings | N.FEM.ABL.PL |
| 19 | uberum | of the breasts | N.NEUT.GEN.PL |
| 20 | et | and | CONJ.COORD |
| 21 | vulvæ | of the womb | N.FEM.GEN.SG |
Syntax
Main clause 1: Deus patris tui erit adiutor tuus —
Deus patris tui is the subject (“the God of your father”).
erit is the future verb.
adiutor tuus is the predicate nominative (“your helper”).
Main clause 2: et omnipotens benedicet tibi —
omnipotens functions as the subject (“the Almighty”).
benedicet is the future verb;
tibi the indirect object.
Series of ablatives of instrument/source:
benedictionibus cæli desuper (“with the blessings of heaven above”)
benedictionibus abyssi iacentis deorsum (“with the blessings of the abyss lying below”)
benedictionibus uberum et vulvæ (“with the blessings of the breasts and the womb”).
Morphology
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: God; Notes: refers to the God worshipped by the patriarchs.
- patris — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive genitive; Translation: of the father; Notes: modifies Deus.
- tui — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular; Function: possessive; Translation: your; Notes: refers to Joseph.
- erit — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular future active indicative; Function: main verb; Translation: will be; Notes: expresses divine promise.
- adiutor — Lemma: adiutor; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate nominative; Translation: helper; Notes: conveys protection.
- tuus — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies adiutor; Translation: your; Notes: emphasizes personal care.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariant; Function: joins clauses; Translation: and; Notes: coordination.
- omnipotens — Lemma: omnipotens; Part of Speech: adjective functioning as noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: the Almighty; Notes: divine epithet.
- benedicet — Lemma: benedico; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular future active indicative; Function: main verb; Translation: will bless; Notes: foretells abundant favor.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: you; Notes: recipient of divine blessing.
- benedictionibus — Lemma: benedictio; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine; Function: instrument; Translation: with blessings; Notes: occurs three times, governing three genitives.
- cæli — Lemma: caelum; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: descriptive genitive; Translation: of heaven; Notes: celestial source of blessing.
- desuper — Lemma: desuper; Part of Speech: adverb; Form: invariant; Function: adverbial modifier; Translation: from above; Notes: adds spatial nuance.
- benedictionibus — Lemma: benedictio; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine; Function: instrument; Translation: with blessings; Notes: resumes parallel structure.
- abyssi — Lemma: abyssus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive modifying benedictionibus; Translation: of the abyss; Notes: subterranean waters.
- iacentis — Lemma: iaceo; Part of Speech: participle; Form: present active participle genitive singular feminine; Function: modifies abyssi; Translation: lying; Notes: describes position of the abyss.
- deorsum — Lemma: deorsum; Part of Speech: adverb; Form: invariant; Function: adverb; Translation: below; Notes: contrasts with desuper.
- benedictionibus — Lemma: benedictio; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine; Function: instrument; Translation: with blessings; Notes: begins the final blessing phrase.
- uberum — Lemma: uber; Part of Speech: noun; Form: genitive plural neuter; Function: genitive modifying benedictionibus; Translation: of breasts; Notes: symbolizes nurture and fertility.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariant; Function: coordinates nouns; Translation: and; Notes: simple connection.
- vulvæ — Lemma: vulva; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive with benedictionibus; Translation: of the womb; Notes: intensifies imagery of fertility.