Ex 1:9 et ait ad populum suum: Ecce, populus filiorum Israel multus, et fortior nobis est.
and he said to his people: “Behold, the people of the sons of Israel is many and stronger than we are.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | et | and | CONJ |
| 2 | ait | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | ad | to | PREP+ACC |
| 4 | populum | people | ACC.SG.M |
| 5 | suum | his | ACC.SG.M POSS |
| 6 | Ecce | behold | INTERJ |
| 7 | populus | people | NOM.SG.M |
| 8 | filiorum | of the sons | GEN.PL.M |
| 9 | Israel | Israel | GEN.SG.INVAR |
| 10 | multus | many | NOM.SG.M |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | fortior | stronger | NOM.SG.M COMP |
| 13 | nobis | than us | ABL.PL.1P |
| 14 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
Syntax
Main Clause: et ait ad populum suum — introductory speech formula (“and he said to his people”).
Direct Speech: Ecce, populus filiorum Israel multus et fortior nobis est — declaration by the king.
Subject: populus filiorum Israel — “the people of the sons of Israel.”
Predicate Adjectives: multus and fortior — describe size and comparative strength.
Comparison: fortior nobis — ablative of comparison (“stronger than us”).
Morphology
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links narrative units; Translation: “and”; Notes: Simple connective.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect active indicative; Function: main verb introducing speech; Translation: “said”; Notes: Common classical and biblical speech verb.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: directional/recipient marker; Translation: “to”; Notes: Introduces indirect object.
- populum — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “ad”; Translation: “people”; Notes: Refers to Egyptians addressed by the king.
- suum — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies “populum”; Translation: “his”; Notes: Reflexive to the king.
- Ecce — Lemma: ecce; Part of Speech: interjection; Form: indeclinable; Function: draws attention; Translation: “behold”; Notes: Marks emphatic announcement.
- populus — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “people”; Notes: Refers to Israelites.
- filiorum — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: genitive of possession; Translation: “of the sons”; Notes: Hebraic genealogical construction.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular (indeclinable); Function: modifies “filiorum”; Translation: “of Israel”; Notes: Proper name treated as indeclinable.
- multus — Lemma: multus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: predicate adjective; Translation: “many”; Notes: Quantifies the subject.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins adjectives; Translation: “and”; Notes: Connects two predicates.
- fortior — Lemma: fortis; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine comparative; Function: predicate adjective; Translation: “stronger”; Notes: Comparative degree.
- nobis — Lemma: nos; Part of Speech: pronoun; Form: ablative plural first person; Function: ablative of comparison; Translation: “than us”; Notes: Uses ablative instead of “quam.”
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular present active indicative; Function: copular verb; Translation: “is”; Notes: Links subject to predicate adjectives.