Gn 3:10 Qui ait: Vocem tuam audivi in paradiso: et timui, eo quod nudus essem, et abscondi me.
And he said: “I heard Your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked, and I hid myself.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Qui | who | REL.PRON.NOM.SG.M |
| 2 | ait | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | Vocem | voice | ACC.SG.F |
| 4 | tuam | your | ACC.SG.F.PRON |
| 5 | audivi | I heard | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 6 | in | in | PREP+ABL |
| 7 | paradiso | garden | ABL.SG.M |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | timui | I was afraid | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 10 | eo | because / for this reason | ABL.SG.M.DEMON.PRON |
| 11 | quod | that / because | CONJ |
| 12 | nudus | naked | NOM.SG.M.ADJ |
| 13 | essem | I was | 1SG.IMPERF.ACT.SUBJ |
| 14 | et | and | CONJ |
| 15 | abscondi | I hid myself | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 16 | me | myself | ACC.SG.REFL.PRON |
Syntax
Main Clause: Qui ait — “Who said.” The relative pronoun qui connects to the preceding narrative referring to Adam as the speaker.
Reported Speech: Vocem tuam audivi in paradiso — “I heard Your voice in the garden.” The perfect tense indicates completed action before the response.
Coordinate Clause 1: et timui — “and I was afraid.” Introduces emotional response to divine presence.
Subordinate Clause: eo quod nudus essem — “because I was naked.” The conjunction eo quod introduces causal explanation; the imperfect subjunctive essem expresses internal or explanatory cause.
Coordinate Clause 2: et abscondi me — “and I hid myself.” The reflexive pronoun me indicates Adam’s self-directed action.
Morphology
- Qui — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: Relative pronoun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of ait; Translation: “who”; Notes: Refers to Adam, continuing narrative linkage.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 3rd singular; Function: Main verb; Translation: “said”; Notes: Formulaic introduction to direct speech.
- Vocem — Lemma: vox; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular feminine; Function: Direct object of audivi; Translation: “voice”; Notes: Object heard by Adam.
- tuam — Lemma: tuus; Part of Speech: Possessive adjective; Form: Accusative singular feminine; Function: Modifies vocem; Translation: “your”; Notes: Refers to divine voice of the LORD.
- audivi — Lemma: audio; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 1st singular; Function: Main verb; Translation: “I heard”; Notes: Expresses completed perception of divine sound.
- in — Lemma: in; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Locative; Translation: “in”; Notes: Introduces location of hearing.
- paradiso — Lemma: paradisus; Part of Speech: Noun; Form: Ablative singular masculine; Function: Object of in; Translation: “garden”; Notes: Refers to Edenic location.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connects coordinate verbs; Translation: “and”; Notes: Joins sequential clauses within Adam’s explanation.
- timui — Lemma: timeo; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 1st singular; Function: Main verb; Translation: “I was afraid”; Notes: Expresses emotional consequence of sin and exposure.
- eo — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: Demonstrative pronoun; Form: Ablative singular masculine; Function: Part of phrase eo quod; Translation: “because”; Notes: Used idiomatically with quod to introduce a causal clause.
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Introduces causal clause; Translation: “that / because”; Notes: Forms conjunctional pair with eo.
- nudus — Lemma: nudus; Part of Speech: Adjective; Form: Nominative singular masculine; Function: Predicate adjective; Translation: “naked”; Notes: Describes Adam’s condition of exposure and guilt.
- essem — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Imperfect active subjunctive 1st singular; Function: Verb of causal clause; Translation: “I was”; Notes: Subjunctive due to indirect reasoning within eo quod.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Links final clause; Translation: “and”; Notes: Continues narrative sequence in first-person speech.
- abscondi — Lemma: abscondo; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 1st singular; Function: Main verb; Translation: “I hid (myself)”; Notes: Reflects self-initiated concealment after sin.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: Reflexive pronoun; Form: Accusative singular; Function: Direct object of abscondi; Translation: “myself”; Notes: Reflexive use denotes self-directed action motivated by fear.