Gn 3:11 Cui dixit: Quis enim indicavit tibi quod nudus esses, nisi quod ex ligno de quo præceperam tibi ne comederes, comedisti?
And He said to him: “Who then told you that you were naked, unless it was that you have eaten from the tree of which I commanded you not to eat?”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Cui | to whom | DAT.SG.M.REL.PRON |
| 2 | dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | Quis | who | NOM.SG.M.INTERROG.PRON |
| 4 | enim | for / indeed | ADV |
| 5 | indicavit | told / informed | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 6 | tibi | to you | DAT.SG.M.PRON |
| 7 | quod | that | CONJ |
| 8 | nudus | naked | NOM.SG.M.ADJ |
| 9 | esses | you were | 2SG.IMPERF.ACT.SUBJ |
| 10 | nisi | unless / except | CONJ |
| 11 | quod | that / because | CONJ |
| 12 | ex | from / out of | PREP+ABL |
| 13 | ligno | tree | ABL.SG.N |
| 14 | de | from / concerning | PREP+ABL |
| 15 | quo | which | ABL.SG.N.REL.PRON |
| 16 | præceperam | I had commanded | 1SG.PLUPERF.ACT.IND |
| 17 | tibi | to you | DAT.SG.M.PRON |
| 18 | ne | that not / lest | NEG.CONJ |
| 19 | comederes | you should eat | 2SG.IMPERF.ACT.SUBJ |
| 20 | comedisti | you have eaten | 2SG.PERF.ACT.IND |
Syntax
Main Clause: Cui dixit — “And He said to him.” The dative cui identifies the addressee, Adam, linking to the previous verse.
Direct Question: Quis enim indicavit tibi quod nudus esses — “Who then told you that you were naked?” The subjunctive esses expresses reported perception (“that you were”).
Conditional Exception Clause: nisi quod ex ligno de quo præceperam tibi ne comederes, comedisti — “unless it was that you have eaten from the tree of which I commanded you not to eat.”
Here nisi quod introduces an exceptive clause; de quo is a relative phrase specifying the prohibited tree; ne comederes is a negative purpose clause (prohibition).
Morphology
- Cui — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: Relative pronoun; Form: Dative singular masculine; Function: Indirect object of dixit; Translation: “to whom”; Notes: Refers to Adam as the recipient of divine speech.
- dixit — Lemma: dico; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 3rd singular; Function: Main verb; Translation: “said”; Notes: Expresses direct divine address following Adam’s confession.
- Quis — Lemma: quis, quid; Part of Speech: Interrogative pronoun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of indicavit; Translation: “who”; Notes: Opens a rhetorical question exposing guilt.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable; Function: Emphasizer; Translation: “for / indeed”; Notes: Strengthens the rhetorical tone of divine interrogation.
- indicavit — Lemma: indico; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 3rd singular; Function: Main verb of question; Translation: “told”; Notes: Implies revelation of a hidden truth or fact.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: Pronoun; Form: Dative singular; Function: Indirect object of indicavit; Translation: “to you”; Notes: Refers to Adam as recipient of revelation.
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Introduces content clause; Translation: “that”; Notes: Connects indicavit with esses.
- nudus — Lemma: nudus; Part of Speech: Adjective; Form: Nominative singular masculine; Function: Predicate adjective; Translation: “naked”; Notes: Describes Adam’s new self-awareness post-sin.
- esses — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Imperfect active subjunctive 2nd singular; Function: Verb in subordinate clause; Translation: “you were”; Notes: Subjunctive used in indirect speech.
- nisi — Lemma: nisi; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Introduces exception clause; Translation: “unless / except”; Notes: Sets up hypothetical explanation for Adam’s awareness.
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Introduces subordinate content clause; Translation: “that / because”; Notes: Here, “that” explains the cause (he ate).
- ex — Lemma: ex; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Source; Translation: “from”; Notes: Indicates material source (tree).
- ligno — Lemma: lignum; Part of Speech: Noun; Form: Ablative singular neuter; Function: Object of ex; Translation: “tree”; Notes: Refers to the tree of knowledge of good and evil.
- de — Lemma: de; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Reference; Translation: “of / about”; Notes: Introduces the relative clause “de quo.”
- quo — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: Relative pronoun; Form: Ablative singular neuter; Function: Object of de; Translation: “which”; Notes: Refers back to ligno.
- præceperam — Lemma: præcipio; Part of Speech: Verb; Form: Pluperfect active indicative 1st singular; Function: Verb of relative clause; Translation: “I had commanded”; Notes: Expresses prior divine prohibition.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: Pronoun; Form: Dative singular; Function: Indirect object of præceperam; Translation: “to you”; Notes: Refers again to Adam as recipient of command.
- ne — Lemma: ne; Part of Speech: Conjunction; Form: Negative particle; Function: Introduces negative purpose / prohibition clause; Translation: “that not / lest”; Notes: Marks prohibition of eating.
- comederes — Lemma: comedo; Part of Speech: Verb; Form: Imperfect active subjunctive 2nd singular; Function: Verb of prohibited act; Translation: “you should eat”; Notes: Subjunctive due to ne clause of prohibition.
- comedisti — Lemma: comedo; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 2nd singular; Function: Main verb of exceptive clause; Translation: “you have eaten”; Notes: Indicates completed disobedience to divine command.