12 Qui dixit ei: Ego ero tecum: et hoc habebis signum, quod miserim te: Cum eduxeris populum meum de Ægypto, immolabis Deo super montem istum.
He said to him: “I will be with you, and you shall have this sign that I have sent you: when you have brought out my people from Egypt, you will sacrifice to God upon this mountain.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Qui | who | NOM.SG.M REL |
| 2 | dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | ei | to him | DAT.SG PRON |
| 4 | Ego | I | NOM.SG PRON |
| 5 | ero | I will be | 1SG.FUT.ACT.IND |
| 6 | tecum | with you | ABL.SG PRON + CUM |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | hoc | this | ACC.SG.N DEM |
| 9 | habebis | you shall have | 2SG.FUT.ACT.IND |
| 10 | signum | a sign | ACC.SG.N |
| 11 | quod | that | NOM/ACC.SG.N REL |
| 12 | miserim | I have sent | 1SG.PERF.ACT.SUBJ |
| 13 | te | you | ACC.SG PRON |
| 14 | Cum | when | SUB.CONJ |
| 15 | eduxeris | you have brought out | 2SG.FUT.PERF.ACT.IND |
| 16 | populum | people | ACC.SG.M |
| 17 | meum | my | ACC.SG.M POSS |
| 18 | de | from | PREP+ABL |
| 19 | Ægypto | Egypt | ABL.SG.F PROPER |
| 20 | immolabis | you will sacrifice | 2SG.FUT.ACT.IND |
| 21 | Deo | to God | DAT.SG.M |
| 22 | super | upon | PREP+ACC/ABL |
| 23 | montem | mountain | ACC.SG.M |
| 24 | istum | this | ACC.SG.M DEM |
Syntax
Relative Clause Introducing Divine Speech:
Qui dixit ei — “Who said to him.”
• Qui = relative pronoun referring to the LORD.
• dixit = perfect narrative verb.
• ei = recipient of the speech.
Divine Assurance:
Ego ero tecum — “I will be with you.”
• Ego = emphatic subject.
• ero = future indicative (promise).
• tecum = ablative of accompaniment.
Promise of a Sign:
et hoc habebis signum — “and you shall have this sign.”
• hoc = demonstrative, anticipatory.
• habebis = future of certainty.
Content Clause:
quod miserim te — “that I have sent you.”
• miserim = perfect subjunctive expressing divine commissioning.
• te = object.
Temporal Clause:
Cum eduxeris populum meum de Ægypto — “When you have brought out my people from Egypt.”
• eduxeris = future perfect (completed action before the next).
• populum meum = object + possessive.
• de Ægypto = ablative of separation.
Main Future Indicative Result:
immolabis Deo super montem istum — “you will sacrifice to God upon this mountain.”
• immolabis = main future verb.
• super montem istum = locative expression identifying Sinai.
Morphology
- Qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of dixit; Translation: “who”; Notes: Refers to the LORD from the preceding verse.
- dixit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular perfect active indicative; Function: introduces speech; Translation: “said”; Notes: Perfect indicates completed divine utterance.
- ei — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: “to him”; Notes: Refers to Moses.
- Ego — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: emphatic subject; Translation: “I”; Notes: Adds force to the divine promise.
- ero — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 1st singular future active indicative; Function: main verb; Translation: “I will be”; Notes: Future expressing unwavering commitment.
- tecum — Lemma: tu + cum; Part of Speech: pronoun + enclitic; Form: ablative singular; Function: accompaniment; Translation: “with you”; Notes: Standard fusion of pronoun + cum.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins clauses; Translation: “and”; Notes: Sequential connector.
- hoc — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: object of habebis; Translation: “this”; Notes: Refers to the future sign.
- habebis — Lemma: habeo; Part of Speech: verb; Form: 2nd singular future active indicative; Function: main verb; Translation: “you shall have”; Notes: Certainty of fulfillment.
- signum — Lemma: signum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object; Translation: “sign”; Notes: Indicates divine authentication.
- quod — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative/accusative singular neuter; Function: introduces content clause; Translation: “that”; Notes: Links “sign” with its meaning.
- miserim — Lemma: mitto; Part of Speech: verb; Form: 1st singular perfect active subjunctive; Function: substantive clause after signum; Translation: “I have sent”; Notes: Perfect subjunctive expresses purpose-content.
- te — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: direct object; Translation: “you”; Notes: Refers to Moses as the commissioned agent.
- Cum — Lemma: cum; Part of Speech: subordinating conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces temporal clause; Translation: “when”; Notes: Used with future perfect.
- eduxeris — Lemma: educo; Part of Speech: verb; Form: 2nd singular future perfect active indicative; Function: verb of temporal clause; Translation: “you have brought out”; Notes: Action completed before the future main clause.
- populum — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of eduxeris; Translation: “people”; Notes: Indicates the covenant community.
- meum — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies populum; Translation: “my”; Notes: Expresses covenant ownership.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: separation; Translation: “from”; Notes: Used with verbs of removal.
- Ægypto — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of de; Translation: “Egypt”; Notes: Place of bondage.
- immolabis — Lemma: immolo; Part of Speech: verb; Form: 2nd singular future active indicative; Function: main verb; Translation: “you will sacrifice”; Notes: Refers to worship after deliverance.
- Deo — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “to God”; Notes: Recipient of worship.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative here; Function: spatial relation; Translation: “upon”; Notes: Indicates the mountain as place of sacrifice.
- montem — Lemma: mons; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of super; Translation: “mountain”; Notes: Refers to Horeb/Sinai.
- istum — Lemma: iste; Part of Speech: demonstrative adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies montem; Translation: “this”; Notes: Indicates the very mountain Moses is standing at.