Exodus 6:29

Ex 6:29 Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens: Ego Dominus: loquere ad Pharaonem regem Ægypti, omnia quæ ego loquor tibi.

And the LORD spoke to Moyses, saying: “I am the LORD; speak to Pharao king of Egypt all the things that I speak to you.”

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Et and CONJ
2 locutus spoken NOM.SG.M.PERF.PART.DEP
3 est has 3SG.PRES.ACT.IND (AUX)
4 Dominus LORD NOM.SG.M
5 ad to PREP+ACC
6 Moysen Moses ACC.SG.M (NAME)
7 dicens saying NOM.SG.M.PRES.ACT.PART
8 Ego I NOM.SG.PRON
9 Dominus LORD NOM.SG.M
10 loquere speak 2SG.PRES.DEP.IMP
11 ad to PREP+ACC
12 Pharaonem Pharaoh ACC.SG.M (NAME)
13 regem king ACC.SG.M
14 Ægypti of Egypt GEN.SG.F
15 omnia all things ACC.PL.N
16 quæ which NOM.PL.N.REL
17 ego I NOM.SG.PRON
18 loquor speak 1SG.PRES.DEP.IND
19 tibi to you DAT.SG.PRON

Syntax

Introductory clause:
Et locutus est Dominus ad Moysen
locutus est (deponent perfect) + Dominus (subject) + ad Moysen (indirect object).

Participle of speaking:
dicens introduces direct divine speech.

Divine self-identification:
Ego Dominus — emphatic nominal clause.

Main command:
loquere ad Pharaonem regem Ægypti
Imperative loquere + goal phrase ad Pharaonem + apposition regem Ægypti.

Object clause:
omnia quæ ego loquor tibi
omnia (object) + quæ (relative) + ego loquor (clause) + tibi (indirect object).

Morphology

  1. EtLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects narrative; Translation: and; Notes: typical narrative linkage.
  2. locutusLemma: loquor; Part of Speech: deponent verb; Form: nominative singular masculine perfect participle; Function: part of perfect tense; Translation: spoken; Notes: deponent participle with active sense.
  3. estLemma: sum; Part of Speech: auxiliary verb; Form: third person singular present active indicative; Function: auxiliary for perfect; Translation: has; Notes: completes compound verb.
  4. DominusLemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: LORD; Notes: YHWH.
  5. adLemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces recipient; Translation: to; Notes: standard with verbs of speaking.
  6. MoysenLemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: indirect object; Translation: Moses; Notes: addressed recipient.
  7. dicensLemma: dico; Part of Speech: participle; Form: nominative singular masculine present active participle; Function: introduces direct speech; Translation: saying; Notes: modifying Dominus.
  8. EgoLemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: subject; Translation: I; Notes: emphatic.
  9. DominusLemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate nominative; Translation: LORD; Notes: self-identification formula.
  10. loquereLemma: loquor; Part of Speech: deponent verb; Form: second person singular present imperative; Function: command; Translation: speak; Notes: deponent imperative.
  11. adLemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces indirect object; Translation: to; Notes: directional.
  12. PharaonemLemma: Pharao; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: Pharaoh; Notes: royal name.
  13. regemLemma: rex; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: apposition to Pharaonem; Translation: king; Notes: specifies title.
  14. ÆgyptiLemma: Ægyptus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: modifies regem; Translation: of Egypt; Notes: geographical descriptor.
  15. omniaLemma: omnis; Part of Speech: adjective/substantive; Form: accusative plural neuter; Function: object of loquere; Translation: all things; Notes: neuter plural substantive.
  16. quæLemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural neuter; Function: subject of relative clause; Translation: which; Notes: agrees with omnia.
  17. egoLemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: subject; Translation: I; Notes: emphatic.
  18. loquorLemma: loquor; Part of Speech: deponent verb; Form: first person singular present indicative; Function: verb of relative clause; Translation: speak; Notes: deponent in form, active in meaning.
  19. tibiLemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: to you; Notes: refers to Moses.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.