Lv 23:22 Postquam autem messueritis segetem terræ vestræ, nec secabitis eam usque ad solum: nec remanentes spicas colligetis, sed pauperibus et peregrinis dimittetis eas. Ego sum Dominus Deus vester.
And after you have harvested the crop of your land, you shall not cut it all the way to the ground; nor shall you gather the remaining ears, but you shall leave them for the poor and for the sojourner. I am the LORD your God.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Postquam | after | CONJ |
| 2 | autem | however | ADV |
| 3 | messueritis | you have harvested | 2PL.PERF.ACT.SUBJ |
| 4 | segetem | the crop | ACC.SG.F |
| 5 | terræ | of the land | GEN.SG.F |
| 6 | vestræ | your | GEN.SG.F.POSS |
| 7 | nec | and not | CONJ |
| 8 | secabitis | you shall cut | 2PL.FUT.ACT.IND |
| 9 | eam | it | ACC.SG.F.DEM |
| 10 | usque | all the way | ADV |
| 11 | ad | to | PREP+ACC |
| 12 | solum | the ground | ACC.SG.N |
| 13 | nec | nor | CONJ |
| 14 | remanentes | remaining | ACC.PL.F.PTCP.PRES.ACT |
| 15 | spicas | ears | ACC.PL.F |
| 16 | colligetis | you shall gather | 2PL.FUT.ACT.IND |
| 17 | sed | but | CONJ |
| 18 | pauperibus | for the poor | DAT.PL.M |
| 19 | et | and | CONJ |
| 20 | peregrinis | sojourners | DAT.PL.M |
| 21 | dimittetis | you shall leave | 2PL.FUT.ACT.IND |
| 22 | eas | them | ACC.PL.F.DEM |
| 23 | Ego | I | NOM.SG.M.PERS |
| 24 | sum | am | 1SG.PRES.ACT.IND |
| 25 | Dominus | the LORD | NOM.SG.M |
| 26 | Deus | God | NOM.SG.M |
| 27 | vester | your | NOM.SG.M.POSS |
Syntax
Temporal Clause: Postquam autem messueritis segetem terræ vestræ — temporal conjunction with perfect subjunctive introducing the condition after harvest.
First Prohibition: nec secabitis eam usque ad solum — legislative future forbidding complete cutting of the field.
Second Prohibition: nec remanentes spicas colligetis — coordinated negative command against gathering leftover ears.
Positive Obligation: sed pauperibus et peregrinis dimittetis eas — contrastive clause mandating provision for the poor and the sojourner.
Divine Authority Formula: Ego sum Dominus Deus vester — self-identification grounding the command in covenant authority.
Morphology
- Postquam — Lemma: postquam; Part of Speech: Conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces temporal clause; Translation: “after”; Notes: Marks sequence following harvest.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: Adverb; Form: indeclinable; Function: discourse marker; Translation: “however”; Notes: Shifts from ritual law to social obligation.
- messueritis — Lemma: meto; Part of Speech: Verb; Form: second person plural perfect active subjunctive; Function: verb of temporal clause; Translation: “you have harvested”; Notes: Subjunctive required by postquam in legal style.
- segetem — Lemma: seges; Part of Speech: Noun; Form: accusative feminine singular; Function: direct object; Translation: “the crop”; Notes: Refers to standing grain.
- terræ — Lemma: terra; Part of Speech: Noun; Form: genitive feminine singular; Function: possessive genitive; Translation: “of the land”; Notes: Identifies the field as Israel’s land.
- vestræ — Lemma: vester; Part of Speech: Possessive adjective; Form: genitive feminine singular; Function: modifies terræ; Translation: “your”; Notes: Emphasizes stewardship responsibility.
- nec — Lemma: nec; Part of Speech: Conjunction; Form: indeclinable; Function: negative coordination; Translation: “and not”; Notes: Introduces prohibition.
- secabitis — Lemma: seco; Part of Speech: Verb; Form: second person plural future active indicative; Function: prohibitive command; Translation: “you shall cut”; Notes: Legislative future expressing restriction.
- eam — Lemma: is; Part of Speech: Demonstrative pronoun; Form: accusative feminine singular; Function: direct object; Translation: “it”; Notes: Refers to segetem.
- usque — Lemma: usque; Part of Speech: Adverb; Form: indeclinable; Function: degree/extent; Translation: “all the way”; Notes: Emphasizes totality.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: governing the accusative; Function: limit; Translation: “to”; Notes: Marks endpoint.
- solum — Lemma: solum; Part of Speech: Noun; Form: accusative neuter singular; Function: object of ad; Translation: “the ground”; Notes: Cutting to soil level is forbidden.
- nec — Lemma: nec; Part of Speech: Conjunction; Form: indeclinable; Function: negative coordination; Translation: “nor”; Notes: Adds a second prohibition.
- remanentes — Lemma: remaneo; Part of Speech: Verb (participle); Form: accusative feminine plural present active participle; Function: modifies spicas; Translation: “remaining”; Notes: Indicates what is left after harvest.
- spicas — Lemma: spica; Part of Speech: Noun; Form: accusative feminine plural; Function: direct object; Translation: “ears”; Notes: Individual heads of grain.
- colligetis — Lemma: colligo; Part of Speech: Verb; Form: second person plural future active indicative; Function: prohibitive command; Translation: “you shall gather”; Notes: Forbids gleaning everything.
- sed — Lemma: sed; Part of Speech: Conjunction; Form: indeclinable; Function: contrast; Translation: “but”; Notes: Introduces positive duty.
- pauperibus — Lemma: pauper; Part of Speech: Noun; Form: dative masculine plural; Function: indirect object; Translation: “for the poor”; Notes: Socially vulnerable members.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: indeclinable; Function: coordination; Translation: “and”; Notes: Links beneficiaries.
- peregrinis — Lemma: peregrinus; Part of Speech: Noun; Form: dative masculine plural; Function: indirect object; Translation: “sojourners”; Notes: Non-native residents dependent on provision.
- dimittetis — Lemma: dimitto; Part of Speech: Verb; Form: second person plural future active indicative; Function: positive command; Translation: “you shall leave”; Notes: Mandates intentional generosity.
- eas — Lemma: is; Part of Speech: Demonstrative pronoun; Form: accusative feminine plural; Function: direct object; Translation: “them”; Notes: Refers to the remaining ears.
- Ego — Lemma: ego; Part of Speech: Personal pronoun; Form: nominative singular; Function: subject; Translation: “I”; Notes: Emphatic divine self-reference.
- sum — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: first person singular present active indicative; Function: copula; Translation: “am”; Notes: Identity statement.
- Dominus — Lemma: dominus; Part of Speech: Noun; Form: nominative masculine singular; Function: predicate nominative; Translation: “the LORD”; Notes: Covenant name for YHWH.
- Deus — Lemma: deus; Part of Speech: Noun; Form: nominative masculine singular; Function: apposition; Translation: “God”; Notes: Identifies divine authority.
- vester — Lemma: vester; Part of Speech: Possessive adjective; Form: nominative masculine singular; Function: modifies Deus; Translation: “your”; Notes: Grounds the command in covenant relationship.