Gn 4:4 Abel quoque obtulit de primogenitis gregis sui, et de adipibus eorum: et respexit Dominus ad Abel, et ad munera eius.
Abel also offered from the firstborn of his flock and from their fat portions; and the LORD looked with favor upon Abel and upon his gifts.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Abel | Abel | NOM.SG.M |
| 2 | quoque | also | ADV |
| 3 | obtulit | offered | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 4 | de | from | PREP+ABL |
| 5 | primogenitis | firstborn | ABL.PL.N |
| 6 | gregis | of the flock | GEN.SG.M |
| 7 | sui | his | GEN.SG.M.POSS |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | de | from | PREP+ABL |
| 10 | adipibus | fat portions | ABL.PL.M |
| 11 | eorum | of them | GEN.PL.M.PRON |
| 12 | et | and | CONJ |
| 13 | respexit | looked upon | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 14 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 15 | ad | to / toward | PREP+ACC |
| 16 | Abel | Abel | ACC.SG.M |
| 17 | et | and | CONJ |
| 18 | ad | to / toward | PREP+ACC |
| 19 | munera | gifts | ACC.PL.N |
| 20 | eius | his | GEN.SG.M.PRON |
Syntax
Main Clause 1: Abel quoque obtulit de primogenitis gregis sui et de adipibus eorum — subject Abel + verb obtulit + prepositional phrases de primogenitis gregis sui and de adipibus eorum, expressing source and quality of the offering.
Main Clause 2: et respexit Dominus ad Abel et ad munera eius — subject Dominus + verb respexit + prepositional phrases indicating the objects of divine regard.
Coordination: et connects the two actions (Abel’s offering and the LORD’s acceptance), maintaining narrative sequence.
Morphology
- Abel — Lemma: Abel; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of obtulit; Translation: “Abel”; Notes: The second son of Adam and Eve, offering the sacrifice.
- quoque — Lemma: quoque; Part of Speech: Adverb; Form: Invariable; Function: Adds emphasis of inclusion; Translation: “also”; Notes: Coordinates with previous statement about Cain’s offering.
- obtulit — Lemma: offero; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb; Translation: “offered”; Notes: Expresses completed ritual action.
- de — Lemma: de; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Indicates source or selection; Translation: “from”; Notes: Introduces the material offered.
- primogenitis — Lemma: primogenitus; Part of Speech: Noun/adjective; Form: Ablative plural neuter; Function: Object of de; Translation: “firstborn”; Notes: Refers to the choicest of Abel’s flock.
- gregis — Lemma: grex; Part of Speech: Noun; Form: Genitive singular masculine; Function: Genitive of possession; Translation: “of the flock”; Notes: Specifies the source of the firstborn animals.
- sui — Lemma: suus, -a, -um; Part of Speech: Possessive adjective/pronoun; Form: Genitive singular masculine; Function: Modifies gregis; Translation: “his”; Notes: Refers back to Abel.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Connective; Translation: “and”; Notes: Links the second offering phrase.
- de — Lemma: de; Part of Speech: Preposition; Form: Governs ablative; Function: Indicates partitive origin; Translation: “from”; Notes: Same syntactic function as prior de.
- adipibus — Lemma: adeps; Part of Speech: Noun; Form: Ablative plural masculine; Function: Object of de; Translation: “fat portions”; Notes: Symbol of abundance and quality of offering.
- eorum — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: Pronoun; Form: Genitive plural masculine; Function: Possessive modifying adipibus; Translation: “of them”; Notes: Refers to the flock animals.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Links clauses; Translation: “and”; Notes: Begins new clause with divine response.
- respexit — Lemma: respicio; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb; Translation: “looked with favor”; Notes: Indicates divine acceptance of offering.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of respexit; Translation: “LORD”; Notes: Refers to YHWH as recipient of sacrifices.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Expresses direction or attention; Translation: “toward / upon”; Notes: Used idiomatically with respicere.
- Abel — Lemma: Abel; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Object of ad; Translation: “Abel”; Notes: Marks the person favored by the LORD.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Connects Abel and munera eius; Translation: “and”; Notes: Indicates inclusion of both person and offering.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Repeated with second object; Translation: “toward / upon”; Notes: Parallel structure enhances rhythm.
- munera — Lemma: munus; Part of Speech: Noun; Form: Accusative plural neuter; Function: Object of ad; Translation: “gifts”; Notes: Refers to the offerings presented by Abel.
- eius — Lemma: eius; Part of Speech: Possessive pronoun; Form: Genitive singular masculine; Function: Modifies munera; Translation: “his”; Notes: Points back to Abel, completing the phrase.