Ex 20:5 Non adorabis ea, neque coles: ego sum Dominus Deus tuus fortis, zelotes, visitans iniquitatem patrum in filios, in tertiam et quartam generationem eorum qui oderunt me:
You shall not adore them, nor shall you serve them. I am the LORD your God, strong and zealous, visiting the iniquity of the fathers upon the sons, to the third and fourth generation of those who hate Me;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Non | not | ADV INDECL |
| 2 | adorabis | you shall adore | 2SG.FUT.ACT.IND |
| 3 | ea | them | ACC.PL.N PRON.DEM |
| 4 | neque | nor | CONJ INDECL |
| 5 | coles | you shall serve | 2SG.FUT.ACT.IND |
| 6 | ego | I | NOM.SG.PERS |
| 7 | sum | am | 1SG.PRES.ACT.IND |
| 8 | Dominus | LORD | NOM.SG.M 2ND DECL |
| 9 | Deus | God | NOM.SG.M 2ND DECL |
| 10 | tuus | your | NOM.SG.M POSS |
| 11 | fortis | strong | NOM.SG.M ADJ POS |
| 12 | zelotes | zealous | NOM.SG.M NOUN |
| 13 | visitans | visiting | PRES.ACT.PTCP.NOM.SG.M |
| 14 | iniquitatem | iniquity | ACC.SG.F 3RD DECL |
| 15 | patrum | of the fathers | GEN.PL.M 3RD DECL |
| 16 | in | upon | PREP+ACC |
| 17 | filios | sons | ACC.PL.M 2ND DECL |
| 18 | in | to | PREP+ACC |
| 19 | tertiam | third | ACC.SG.F ADJ ORD |
| 20 | et | and | CONJ INDECL |
| 21 | quartam | fourth | ACC.SG.F ADJ ORD |
| 22 | generationem | generation | ACC.SG.F 3RD DECL |
| 23 | eorum | of those | GEN.PL.M/N PRON.DEM |
| 24 | qui | who | NOM.PL.M PRON.REL |
| 25 | oderunt | hate | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 26 | me | me | ACC.SG.PERS |
Syntax
Main Prohibitions: Non adorabis and neque coles — parallel future-tense prohibitions.
Divine Identification: ego sum Dominus Deus tuus functions as the theological ground for the prohibitions.
Participial Clause: visitans iniquitatem patrum… describes the LORD’s ongoing judicial action.
Relative Clause: qui oderunt me — identifies those upon whom the judgment falls.
Morphology
- Non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: negates the verb; Translation: “not”; Notes: Standard negator.
- adorabis — Lemma: adoro; Part of Speech: verb; Form: future indicative active second person singular; Function: first prohibition; Translation: “you shall adore”; Notes: Future used for commandments.
- ea — Lemma: is; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: accusative plural neuter; Function: object of adorabis; Translation: “them”; Notes: Refers to idols previously mentioned.
- neque — Lemma: neque; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates second prohibition; Translation: “nor”; Notes: Links prohibitions strongly.
- coles — Lemma: colo; Part of Speech: verb; Form: future indicative active second person singular; Function: second prohibition; Translation: “you shall serve”; Notes: Often used for cultic service.
- ego — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: emphatic subject; Translation: “I”; Notes: Emphasis before divine name.
- sum — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present indicative active first person singular; Function: equative verb; Translation: “am”; Notes: Divine self-identification.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine, 2nd declension; Function: predicate nominative; Translation: “LORD”; Notes: Refers to YHWH.
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: apposition to Dominus; Translation: “God”; Notes: Confirms identity.
- tuus — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies Deus; Translation: “your”; Notes: Covenant relationship.
- fortis — Lemma: fortis; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifier of Dominus Deus; Translation: “strong”; Notes: Divine power.
- zelotes — Lemma: zelotes; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate modifier; Translation: “zealous”; Notes: Borrowed from Greek ζηλωτής.
- visitans — Lemma: visito; Part of Speech: participle; Form: present active participle nominative singular masculine; Function: modifying Dominus Deus; Translation: “visiting”; Notes: Indicates ongoing judicial action.
- iniquitatem — Lemma: iniquitas; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of visitans; Translation: “iniquity”; Notes: Judicial wrongdoing.
- patrum — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: possessive genitive; Translation: “of the fathers”; Notes: Refers to ancestors.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses direction toward object; Translation: “upon”; Notes: Governs filios.
- filios — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of in; Translation: “sons”; Notes: Refers to descendants.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces measure; Translation: “to”; Notes: Governs ordinal adjectives.
- tertiam — Lemma: tertius; Part of Speech: adjective (ordinal); Form: accusative singular feminine; Function: modifies generationem; Translation: “third”; Notes: Specifies extent.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links ordinals; Translation: “and”; Notes: Simple connective.
- quartam — Lemma: quartus; Part of Speech: adjective (ordinal); Form: accusative singular feminine; Function: modifies generationem; Translation: “fourth”; Notes: Parallel to tertiam.
- generationem — Lemma: generatio; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine, 3rd declension; Function: object of in; Translation: “generation”; Notes: Extent of judgment.
- eorum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive plural masculine/neuter; Function: possessive genitive; Translation: “of those”; Notes: Specifies those judged.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of relative clause; Translation: “who”; Notes: Refers to eorum.
- oderunt — Lemma: odi; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active third person plural; Function: verb of clause; Translation: “hate”; Notes: Perfect with present meaning.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative singular; Function: object of oderunt; Translation: “me”; Notes: Refers to the LORD.