Ex 21:3 Cum quali veste intraverit, cum tali exeat: si habens uxorem, et uxor egredietur simul.
With whatever clothing he shall have entered, with the same he shall go out; if he has a wife, his wife shall go out together with him.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Cum | with | PREP+ABL |
| 2 | quali | what sort of | ADJ.ABL.SG.F/ M/N.INDECL |
| 3 | veste | garment | NOUN.ABL.SG.F.3RD DECL |
| 4 | intraverit | he shall have entered | 3SG.FUTP.ACT.IND.3RD CONJ |
| 5 | cum | with | PREP+ABL |
| 6 | tali | such | ADJ.ABL.SG.F/M/N.POS |
| 7 | exeat | he shall go out | 3SG.PRES.SUBJ.ACT.3RD CONJ |
| 8 | si | if | CONJ |
| 9 | habens | having | PTCP.PRES.ACT.NOM.SG.M |
| 10 | uxorem | wife | NOUN.ACC.SG.F.3RD DECL |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | uxor | wife | NOUN.NOM.SG.F.3RD DECL |
| 13 | egredietur | she will go out | 3SG.FUT.DEP.IND.3RD CONJ |
| 14 | simul | together | ADV.INDECL |
Syntax
Clause 1: Cum quali veste (ablative phrase) + intraverit (verb) expresses the manner of entry.
Clause 2: Cum tali (ablative phrase) + exeat (verb) expresses the corresponding manner of exit.
Clause 3 (conditional): si habens uxorem (condition) + uxor egredietur simul (main clause) expresses the legal consequence concerning his wife.
The sentence outlines matching entrance/exit conditions and an additional conditional provision.
Morphology
- Cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces ablative of accompaniment/manner; Translation: “with”; Notes: First of two parallel phrases.
- quali — Lemma: qualis; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular; Function: modifies veste; Translation: “what sort of”; Notes: Indicates the type of clothing.
- veste — Lemma: vestis; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine, 3rd declension; Function: object of cum; Translation: “garment”; Notes: Ablative of accompaniment/manner.
- intraverit — Lemma: intro; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular future perfect active indicative, 3rd conjugation; Function: verb of first clause; Translation: “he shall have entered”; Notes: Perfective aspect anticipating the exit condition.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces contrastive parallel phrase; Translation: “with”; Notes: Mirrors the first cum phrase.
- tali — Lemma: talis; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular; Function: object of cum; Translation: “such”; Notes: Correlates with quali.
- exeat — Lemma: exeo; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular present subjunctive active; Function: verb of second clause; Translation: “he shall go out”; Notes: Subjunctive expressing legal stipulation.
- si — Lemma: si; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces condition; Translation: “if”; Notes: Marks new legal scenario.
- habens — Lemma: habeo; Part of Speech: participle; Form: nominative singular masculine present active participle; Function: modifies implied subject; Translation: “having”; Notes: Indicates possession at time of condition.
- uxorem — Lemma: uxor; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine, 3rd declension; Function: direct object of habens; Translation: “wife”; Notes: Object of participle.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins clauses; Translation: “and”; Notes: Simple connective.
- uxor — Lemma: uxor; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine, 3rd declension; Function: subject of egredietur; Translation: “wife”; Notes: Introduces legal consequence for spouse.
- egredietur — Lemma: egredior; Part of Speech: deponent verb; Form: 3rd person singular future indicative; Function: verb of main clause; Translation: “she will go out”; Notes: Deponent form, active meaning.
- simul — Lemma: simul; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies egredietur; Translation: “together”; Notes: Emphasizes joint departure.