Ex 26:16 quæ singulæ denos cubitos in longitudine habeant, et in latitudine singulos ac semissem.
each of which shall have ten cubits in length, and in width each one and a half.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | quæ | which | NOM.PL.F, PRON.REL |
| 2 | singulæ | each | NOM.PL.F, ADJ/PRON |
| 3 | denos | ten each | ACC.PL.M, NUM.ADJ (distributive) |
| 4 | cubitos | cubits | ACC.PL.M, NOUN, 2ND DECL |
| 5 | in | in | PREP+ABL |
| 6 | longitudine | length | ABL.SG.F, NOUN, 3RD DECL |
| 7 | habeant | may have | 3PL.PRES.ACT.SUBJ, 2ND CONJ |
| 8 | et | and | CONJ, INDECL |
| 9 | in | in | PREP+ABL |
| 10 | latitudine | width | ABL.SG.F, NOUN, 3RD DECL |
| 11 | singulos | each one | ACC.PL.M, ADJ/PRON |
| 12 | ac | and | CONJ, INDECL |
| 13 | semissem | a half | ACC.SG.M, NOUN, 3RD DECL |
Syntax
Relative clause defining the boards:
• quæ singulæ … habeant — “which each shall have”
— quæ is the subject
— singulæ emphasises “each one individually”
— denos cubitos is the object of habeant, specifying length
First dimension phrase:
• in longitudine — ablative of respect (“in regard to length”)
Second measurement clause:
• et in latitudine singulos ac semissem — “and in width, each one and a half”
— singulos = “one each”
— semissem = “a half”
Both together form the total width of each board.
Morphology
- quæ — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural feminine; Function: subject of the clause; Translation: which; Notes: refers back to the tabernacle boards.
- singulæ — Lemma: singulus; Part of Speech: distributive adjective/pronoun; Form: nominative plural feminine; Function: modifies quæ; Translation: each; Notes: stresses individual measurement.
- denos — Lemma: deni; Part of Speech: distributive numeral adjective; Form: accusative plural masculine; Function: modifies cubitos; Translation: ten each; Notes: distributives used in Latin for exact per-item counts.
- cubitos — Lemma: cubitus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of habeant; Translation: cubits; Notes: a standard biblical unit of measure.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: dimension marker; Translation: in; Notes: establishes the respect/dimension.
- longitudine — Lemma: longitudo; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: ablative of respect; Translation: length; Notes: describes in which aspect the measurement applies.
- habeant — Lemma: habeo; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural present active subjunctive; Function: verb of relative clause; Translation: may have; Notes: subjunctive used in characteristic and measuring clauses.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: joins clauses; Translation: and; Notes: coordinates second dimension.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: dimension marker; Translation: in; Notes: mirrors earlier phrase.
- latitudine — Lemma: latitudo; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: ablative of respect; Translation: width; Notes: parallel to longitudine.
- singulos — Lemma: singulus; Part of Speech: distributive adjective/pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: part of measurement; Translation: one each; Notes: distributive indicates individual width measurement.
- ac — Lemma: ac; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links units; Translation: and; Notes: smoother than et before consonants.
- semissem — Lemma: semis; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: complement of measurement; Translation: a half; Notes: technical term for fractional measure.