Exodus 30:32

Ex 30:32 Caro hominis non ungetur ex eo, et iuxta compositionem eius non facietis aliud, quia sanctificatum est, et sanctum erit vobis.

The flesh of a man shall not be anointed with it, and according to its composition you shall not make another; because it is consecrated, and it shall be holy to you.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Caro flesh NOM.SG.F NOUN 3RD DECL
2 hominis of a man GEN.SG.M NOUN 3RD DECL
3 non not ADV INDECL
4 ungetur shall be anointed 3SG.FUT.PASS.IND 3RD CONJ
5 ex from PREP+ABL INDECL
6 eo it ABL.SG.N PRON DEM
7 et and CONJ INDECL
8 iuxta according to PREP+ACC INDECL
9 compositionem composition ACC.SG.F NOUN 3RD DECL
10 eius its GEN.SG.N PRON POSS
11 non not ADV INDECL
12 facietis you shall make 2PL.FUT.ACT.IND 3RD CONJ
13 aliud another ACC.SG.N PRON INDEF
14 quia because CONJ INDECL
15 sanctificatum consecrated NOM.SG.N PTCP.PERF.PASS
16 est is 3SG.PRES.ACT.IND IRREG
17 et and CONJ INDECL
18 sanctum holy NOM.SG.N ADJ POS
19 erit shall be 3SG.FUT.ACT.IND IRREG
20 vobis to you DAT.PL.2ND.PERS PRON

Syntax

Main Prohibition: Caro hominis non ungetur ex eo — the holy oil may not be applied to ordinary human flesh.
Second Prohibition: iuxta compositionem eius non facietis aliud — the Israelites may not replicate its formula.
Causal Clause: quia sanctificatum est et sanctum erit vobis — the reason for the prohibition: its consecrated status.
Predicate Adjectives: sanctificatum, sanctum — describe the oil’s permanent sacred nature.

Morphology

  1. CaroLemma: caro; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: flesh; Notes: refers to human flesh in general.
  2. hominisLemma: homo; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies caro; Translation: of a man; Notes: denotes ordinary human use.
  3. nonLemma: non; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: negation; Translation: not; Notes: standard negator.
  4. ungeturLemma: ungo; Part of Speech: verb; Form: future passive indicative third singular; Function: verb of prohibition; Translation: shall be anointed; Notes: passive indicates improper use.
  5. exLemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: ablative of source; Translation: from; Notes: refers to the anointing oil.
  6. eoLemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: ablative singular neuter; Function: object of ex; Translation: it; Notes: refers to the holy oil.
  7. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links prohibitions; Translation: and; Notes: simple connector.
  8. iuxtaLemma: iuxta; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses conformity; Translation: according to; Notes: legal/formulaic usage.
  9. compositionemLemma: compositio; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of iuxta; Translation: composition; Notes: technical term for sacred formula.
  10. eiusLemma: is; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive singular; Function: modifies compositionem; Translation: its; Notes: refers to the anointing oil.
  11. nonLemma: non; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: negation; Translation: not; Notes: repeats legal prohibition.
  12. facietisLemma: facio; Part of Speech: verb; Form: future active indicative second plural; Function: main verb of second prohibition; Translation: you shall make; Notes: legal future.
  13. aliudLemma: alius; Part of Speech: pronoun/adjective; Form: accusative singular neuter; Function: object of facietis; Translation: another; Notes: prohibits replication.
  14. quiaLemma: quia; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces causal clause; Translation: because; Notes: legal justification.
  15. sanctificatumLemma: sanctifico; Part of Speech: participle; Form: nominative singular neuter perfect passive participle; Function: predicate adjective; Translation: consecrated; Notes: describes permanent sacred status.
  16. estLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third singular; Function: copula; Translation: is; Notes: present fact.
  17. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links predicates; Translation: and; Notes: continuation.
  18. sanctumLemma: sanctus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular neuter; Function: predicate adjective; Translation: holy; Notes: describes inherent holiness.
  19. eritLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: future active indicative third singular; Function: future state; Translation: shall be; Notes: enduring holiness.
  20. vobisLemma: vos; Part of Speech: pronoun; Form: dative plural; Function: to/for you; Translation: to you; Notes: indicates sacred obligation upon Israel.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.