Ex 31:16 Custodiant filii Israel Sabbatum, et celebrent illud in generationibus suis. Pactum est sempiternum
Let the sons of Israel keep the Sabbath, and let them celebrate it in their generations. It is a perpetual covenant
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Custodiant | let them keep | 3PL.PRES.ACT.SUBJ 4TH CONJ |
| 2 | filii | sons | NOM.PL.M NOUN 2ND DECL |
| 3 | Israel | of Israel | GEN.SG.M NOUN INDECL |
| 4 | Sabbatum | the sabbath | ACC.SG.N NOUN 2ND DECL |
| 5 | et | and | CONJ INDECL |
| 6 | celebrent | let them celebrate | 3PL.PRES.ACT.SUBJ 1ST CONJ |
| 7 | illud | it | ACC.SG.N PRON DEM |
| 8 | in | in | PREP+ABL INDECL |
| 9 | generationibus | generations | ABL.PL.F NOUN 3RD DECL |
| 10 | suis | their | ABL.PL.F PRON POSS REFL |
| 11 | Pactum | covenant | NOM.SG.N NOUN 2ND DECL |
| 12 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND IRREG |
| 13 | sempiternum | everlasting | NOM.SG.N ADJ POS |
Syntax
Main Jussive Clause: Custodiant filii Israel Sabbatum — subject filii Israel, verb Custodiant, object Sabbatum.
Coordinated Jussive: et celebrent illud — repeats obligation with pronoun illud referring to the sabbath.
Prepositional Phrase: in generationibus suis — indicates continuity “throughout their generations”.
Nominal Sentence: Pactum est sempiternum — subject Pactum with predicate adjective sempiternum, defining the sabbath as an everlasting covenant.
Morphology
- Custodiant — Lemma: custodio; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive third person plural; Function: jussive main verb; Translation: let them keep; Notes: subjunctive expresses divine command to the community.
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: sons; Notes: collective designation for the people of Israel.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: noun; Form: genitive singular (indeclinable proper name); Function: dependent genitive of filii; Translation: of Israel; Notes: Biblical proper name treated as genitive by position.
- Sabbatum — Lemma: sabbatum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of Custodiant; Translation: the sabbath; Notes: refers to the sacred seventh day.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates two jussive verbs; Translation: and; Notes: links keeping and celebrating as parallel duties.
- celebrent — Lemma: celebro; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive third person plural; Function: coordinated jussive verb; Translation: let them celebrate; Notes: emphasizes active liturgical observance of the sabbath.
- illud — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of celebrent; Translation: it; Notes: refers back to Sabbatum as the thing celebrated.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces phrase of sphere/time; Translation: in; Notes: here marks temporal extension across generations.
- generationibus — Lemma: generatio; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine; Function: object of in; Translation: generations; Notes: indicates successive periods of Israel’s history.
- suis — Lemma: suus; Part of Speech: pronoun; Form: ablative plural feminine; Function: possessive modifier of generationibus; Translation: their; Notes: reflexive, referring back to the sons of Israel.
- Pactum — Lemma: pactum; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter; Function: subject of est; Translation: covenant; Notes: identifies the sabbath observance itself as covenantal.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third person singular; Function: copula; Translation: is; Notes: links Pactum with predicate adjective sempiternum.
- sempiternum — Lemma: sempiternus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular neuter; Function: predicate adjective; Translation: everlasting; Notes: stresses the perpetual, unending nature of the sabbath covenant.