12 Ne quæso dicant Ægyptii: Callide eduxit eos, ut interficeret in montibus, et deleret e terra: quiescat ira tua, et esto placabilis super nequitia populi tui.
Let not, I beg, the Egyptians say: ‘He brought them out deceitfully, to kill them in the mountains and to destroy them from the land.’ Let Your wrath rest, and be appeased concerning the wickedness of Your people.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Ne | lest | ADV/CONJ INDECL |
| 2 | quæso | I beg | 1SG.PRES.ACT.IND IRREG |
| 3 | dicant | may say | 3PL.PRES.SUBJ.ACT 3RD CONJ |
| 4 | Ægyptii | the Egyptians | NOM.PL.M NOUN 2ND DECL |
| 5 | Callide | deceitfully | ADV INDECL |
| 6 | eduxit | he brought out | 3SG.PERF.ACT.IND 3RD CONJ |
| 7 | eos | them | ACC.PL.M PRON PERS |
| 8 | ut | to / in order to | CONJ SUBORD INDECL |
| 9 | interficeret | might kill | 3SG.IMP.SUBJ.ACT 3RD CONJ |
| 10 | in | in | PREP+ABL INDECL |
| 11 | montibus | the mountains | ABL.PL.M NOUN 3RD DECL |
| 12 | et | and | CONJ INDECL |
| 13 | deleret | might destroy | 3SG.IMP.SUBJ.ACT 2ND CONJ |
| 14 | e | from | PREP+ABL INDECL |
| 15 | terra | the land | ABL.SG.F NOUN 1ST DECL |
| 16 | quiescat | let rest | 3SG.PRES.SUBJ.ACT 1ST CONJ |
| 17 | ira | wrath | NOM.SG.F NOUN 1ST DECL |
| 18 | tua | your | NOM.SG.F POSS.ADJK |
| 19 | et | and | CONJ INDECL |
| 20 | esto | be | 2SG.FUT.ACT.IMP IRREG |
| 21 | placabilis | appeased | NOM.SG.M/F ADJ POS |
| 22 | super | concerning | PREP+ACC INDECL |
| 23 | nequitia | wickedness | ABL.SG.F NOUN 1ST DECL |
| 24 | populi | of the people | GEN.SG.M NOUN 2ND DECL |
| 25 | tui | your | GEN.SG.M POSS.ADJK |
Syntax
Prohibitive Appeal:
Ne quæso dicant Ægyptii — “Let not, I beg, the Egyptians say…”
quæso strengthens the emotional plea.
Quoted Accusation (Direct Speech):
Callide eduxit eos — alleged divine deceit.
Two coordinated ut-clauses express the supposed malignant purposes:
• ut interficeret in montibus — “to kill them in the mountains.”
• et deleret e terra — “and to destroy them from the land.”
Imperative of Appeal:
quiescat ira tua — jussive subjunctive: “let your wrath rest.”
Future Imperative:
esto placabilis — “be appeased,” very strong command/request form.
Prepositional Expression:
super nequitia populi tui — “concerning the wickedness of your people.”
Morphology
- Ne — Lemma: ne; Part of Speech: negative adverb/conjunction; Form: invariable; Function: introduces negative wish; Translation: lest; Notes: used with subjunctive dicant.
- quæso — Lemma: quæso; Part of Speech: verb; Form: first singular present active indicative; Function: parenthetical plea; Translation: I beg; Notes: emphasizes Moses’ supplication.
- dicant — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: third plural present subjunctive active; Function: verb of negative purpose/wish; Translation: may say; Notes: subjunctive required by ne.
- Ægyptii — Lemma: Ægyptius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of dicant; Translation: the Egyptians; Notes: external observers whose interpretation Moses fears.
- Callide — Lemma: callidus; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: adverbial modifier; Translation: deceitfully; Notes: expresses the alleged divine motive.
- eduxit — Lemma: educo; Part of Speech: verb; Form: third singular perfect active indicative; Function: verb of accusation; Translation: he brought out; Notes: falsely portrays God as malicious.
- eos — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: object of eduxit; Translation: them; Notes: Israel as referent.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces purpose clause; Translation: to; Notes: governs subjunctive verbs interficeret, deleret.
- interficeret — Lemma: interficio; Part of Speech: verb; Form: third singular imperfect subjunctive active; Function: expresses alleged malicious purpose; Translation: might kill; Notes: imperfect emphasizes potential repeated/intended action.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: in; Notes: indicates location “in the mountains.”
- montibus — Lemma: mons; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of in; Translation: mountains; Notes: wilderness setting.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: joins parallel purpose clauses; Translation: and; Notes: tightly binds accusations.
- deleret — Lemma: deleo; Part of Speech: verb; Form: third singular imperfect subjunctive active; Function: second part of maligned purpose; Translation: might destroy; Notes: used for complete annihilation.
- e — Lemma: e; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses removal; Translation: from; Notes: variant of ex.
- terra — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: complement of e; Translation: the land; Notes: implied “from the face of the earth.”
- quiescat — Lemma: quiesco; Part of Speech: verb; Form: third singular present subjunctive active; Function: jussive; Translation: let rest; Notes: plea for the cessation of wrath.
- ira — Lemma: ira; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of quiescat; Translation: wrath; Notes: divine anger personified.
- tua — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative singular feminine; Function: modifies ira; Translation: your; Notes: addressed directly to YHWH.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links two petitions; Translation: and; Notes: connects parallel imperatives.
- esto — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: second singular future imperative active; Function: strong exhortation; Translation: be; Notes: future imperative often used for solemn commands or pleas.
- placabilis — Lemma: placabilis; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular; Function: predicate adjective; Translation: appeased; Notes: expresses desired divine disposition.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses reference or concern; Translation: concerning; Notes: typical in prayers.
- nequitia — Lemma: nequitia; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of super; Translation: wickedness; Notes: denotes moral corruption.
- populi — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possession; Translation: of the people; Notes: refers to Israel.
- tui — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: genitive singular masculine; Function: modifies populi; Translation: your; Notes: appeal to covenant relationship.