Ex 32:14 Placatusque est Dominus ne faceret malum quod locutus fuerat adversus populum suum.
And the LORD was appeased so that He would not do the evil which He had spoken against His people.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Placatusque | and appeased | NOM.SG.M PTCP.PERF.PASS + CONJ |
| 2 | est | was | 3SG.PRES.ACT.IND IRREG |
| 3 | Dominus | the LORD | NOM.SG.M NOUN 2ND DECL |
| 4 | ne | lest / so that not | CONJ INDECL |
| 5 | faceret | might do | 3SG.IMP.SUBJ.ACT 3RD CONJ |
| 6 | malum | evil | ACC.SG.N NOUN 2ND DECL |
| 7 | quod | which | ACC.SG.N PRON REL |
| 8 | locutus | having spoken | NOM.SG.M PTCP.PERF.DEP |
| 9 | fuerat | had been | 3SG.PLUP.ACT.IND IRREG |
| 10 | adversus | against | PREP+ACC INDECL |
| 11 | populum | people | ACC.SG.M NOUN 2ND DECL |
| 12 | suum | his | ACC.SG.M POSS ADJ |
Syntax
Main Clause:
Placatusque est Dominus — “And the LORD was appeased.”
• Placatus est forms a perfect passive sense (“was appeased,” “relented”).
• -que links back to the previous narrative flow.
Negative Purpose Clause:
ne faceret malum — “so that He would not do the evil.”
• ne + imperfect subjunctive (faceret) expresses a prevented action.
• malum serves as the direct object of faceret.
Relative Clause:
quod locutus fuerat adversus populum suum — “which He had spoken against His people.”
• quod refers to malum.
• Periphrastic pluperfect locutus fuerat expresses completed prior speech.
• adversus populum suum expresses opposition, “against His people.”
Morphology
- Placatusque — Lemma: placo; Part of Speech: participle (passive) + enclitic conjunction; Form: nominative singular masculine perfect passive participle; Function: predicate with est; Translation: and appeased; Notes: expresses divine relenting; -que connects to preceding narrative.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third singular present indicative active; Function: auxiliary to participle; Translation: was; Notes: creates perfect passive sense with placatus.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of placatus est; Translation: the LORD; Notes: refers to YHWH and therefore translated as “LORD.”
- ne — Lemma: ne; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces negative purpose clause; Translation: lest / so that not; Notes: typically governs subjunctive.
- faceret — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: third singular imperfect subjunctive active; Function: verb of negative purpose; Translation: might do; Notes: imperfect conveys a potential or prevented future action.
- malum — Lemma: malum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of faceret; Translation: evil; Notes: refers to the threatened judgment upon Israel.
- quod — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: object of locutus fuerat; Translation: which; Notes: refers back to malum.
- locutus — Lemma: loquor; Part of Speech: participle (deponent); Form: nominative singular masculine perfect; Function: part of periphrastic pluperfect; Translation: having spoken; Notes: deponent verb expressing completed speech.
- fuerat — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third singular pluperfect active indicative; Function: auxiliary forming pluperfect with locutus; Translation: had been; Notes: marks the speech as prior to the threatened judgment.
- adversus — Lemma: adversus; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses opposition; Translation: against; Notes: stronger than simple contra, conveys hostility or judicial action.
- populum — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of adversus; Translation: people; Notes: the nation of Israel.
- suum — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies populum; Translation: his; Notes: reflexive to Dominus, emphasizing covenant relationship.