Ex 32:15 Et reversus est Moyses de monte, portans duas tabulas testimonii in manu sua, scriptas ex utraque parte,
And Moyses returned from the mountain, carrying the two tablets of the testimony in his hand, written on each side,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ INDECL |
| 2 | reversus | having returned | NOM.SG.M PTCP.PERF.DEP |
| 3 | est | was / has | 3SG.PRES.ACT.IND IRREG |
| 4 | Moyses | Moses | NOM.SG.M NOUN INDECL |
| 5 | de | from | PREP+ABL INDECL |
| 6 | monte | the mountain | ABL.SG.M NOUN 3RD DECL |
| 7 | portans | carrying | NOM.SG.M PTCP.PRES.ACT 1ST CONJ |
| 8 | duas | two | ACC.PL.F ADJ NUM |
| 9 | tabulas | tablets | ACC.PL.F NOUN 1ST DECL |
| 10 | testimonii | of the testimony | GEN.SG.N NOUN 2ND DECL |
| 11 | in | in | PREP+ABL INDECL |
| 12 | manu | hand | ABL.SG.F NOUN 4TH DECL |
| 13 | sua | his | ABL.SG.F POSS ADJ |
| 14 | scriptas | written | ACC.PL.F PTCP.PERF.PASS 3RD CONJ |
| 15 | ex | from | PREP+ABL INDECL |
| 16 | utraque | each | ABL.SG.F PRON INDEF |
| 17 | parte | side | ABL.SG.F NOUN 3RD DECL |
Syntax
Main Clause:
Et reversus est Moyses — a periphrastic perfect of the deponent revertor.
• reversus est = “returned.”
• Moyses is the subject.
Source Phrase:
de monte — ablative of separation, “from the mountain.”
Circumstantial Participle:
portans duas tabulas testimonii — describes how Moses returned: “carrying the two tablets of the testimony.”
• duas tabulas = object of portans.
• testimonii = genitive of specification (“tablets of the testimony”).
Locative Ablative:
in manu sua — “in his hand.”
Possessive sua refers reflexively to Moses.
Final Participial Modifier:
scriptas ex utraque parte — “written on each side.”
• ex utraque parte expresses the distribution: the writing covered both front and back.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links narrative sequence; Translation: and; Notes: standard connective continuing the flow of events.
- reversus — Lemma: revertor; Part of Speech: participle (deponent); Form: nominative singular masculine perfect; Function: forms perfect periphrastic with est; Translation: having returned; Notes: deponent verbs form perfect with passive participle + active auxiliary.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third singular present indicative active; Function: auxiliary; Translation: was; Notes: completes perfect tense meaning with reversus.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: Moses; Notes: indeclinable in Latin, though sometimes with minor variations.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: separation; Translation: from; Notes: used frequently for spatial departure.
- monte — Lemma: mons; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of de; Translation: mountain; Notes: refers to Mount Sinai.
- portans — Lemma: porto; Part of Speech: participle; Form: nominative singular masculine present active; Function: circumstantial participle modifying Moyses; Translation: carrying; Notes: describes the manner of his return.
- duas — Lemma: duo; Part of Speech: numeral adjective; Form: accusative plural feminine; Function: modifies tabulas; Translation: two; Notes: numerals decline irregularly.
- tabulas — Lemma: tabula; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of portans; Translation: tablets; Notes: refers to the stone tablets of the covenant.
- testimonii — Lemma: testimonium; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: genitive of specification; Translation: of the testimony; Notes: expresses what type of tablets they were.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: in; Notes: here shows physical location.
- manu — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: hand; Notes: fourth declension feminine.
- sua — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies manu; Translation: his; Notes: reflexive, refers to Moses.
- scriptas — Lemma: scribo; Part of Speech: participle; Form: accusative plural feminine perfect passive; Function: modifies tabulas; Translation: written; Notes: indicates the nature of the tablets.
- ex — Lemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: separation/point of origin; Translation: from; Notes: introduces the phrase specifying both sides.
- utraque — Lemma: uterque; Part of Speech: distributive pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: modifies parte; Translation: each; Notes: means “both (taken individually).”
- parte — Lemma: pars; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: complement of ex; Translation: side; Notes: implies front and back sides of the tablets.