Ex 39:26 et mitras cum coronulis suis ex bysso:
and turbans with their little crowns of fine linen;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | et | and | CONJ |
| 2 | mitras | turbans | NOUN.ACC.PL.F |
| 3 | cum | with | PREP+ABL |
| 4 | coronulis | little crowns | NOUN.ABL.PL.F |
| 5 | suis | their | PRON.ABL.PL.F.REFL |
| 6 | ex | from / of | PREP+ABL |
| 7 | bysso | fine linen | NOUN.ABL.SG.F |
Syntax
The conjunction et continues the sequence of priestly garments made by the craftsmen.
The accusative mitras (“turbans”) is the direct object of the implied verb “they made” from the previous verse.
The prepositional phrase cum coronulis suis (“with their little crowns”) modifies mitras, describing ornamental elements worn with the turbans.
The phrase ex bysso (“of fine linen”) indicates the material used, functioning as an ablative of material.
Morphology
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links this object with the previous items; Translation: and; Notes: continues the inventory of priestly garments.
- mitras — Lemma: mitra; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine, first declension; Function: direct object; Translation: turbans; Notes: priestly head coverings, distinctively shaped.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates accompaniment; Translation: with; Notes: introduces associated adornments.
- coronulis — Lemma: coronula; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine, first declension; Function: object of cum; Translation: little crowns; Notes: diminutive form indicating smaller crown-like ornaments.
- suis — Lemma: suus; Part of Speech: pronoun (reflexive); Form: ablative plural feminine; Function: possessive modifier of coronulis; Translation: their; Notes: refers back to mitras.
- ex — Lemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates material; Translation: from / of; Notes: introduces the substance of the garments.
- bysso — Lemma: byssus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: ablative of material; Translation: fine linen; Notes: denotes costly linen traditionally used for sacred garments.