Lv 14:3 qui egressus de castris, cum invenerit lepram esse mundatam,
who having gone out from the camp, when he has found that the leprosy has been cleansed,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | qui | who | NOM.SG.M REL.PRON |
| 2 | egressus | having gone out | NOM.SG.M PTCP.PERF.DEP |
| 3 | de | from | PREP+ABL |
| 4 | castris | the camp | ABL.PL.N |
| 5 | cum | when | CONJ |
| 6 | invenerit | has found | 3SG.PERF.SUBJ.ACT |
| 7 | lepram | leprosy | ACC.SG.F |
| 8 | esse | to be | PRES.ACT.INF |
| 9 | mundatam | cleansed | ACC.SG.F PTCP.PERF.PASS |
Syntax
Relative Introduction: qui resumes sacerdotem from the prior verse and introduces his actions.
Participial Action: egressus de castris describes the priest’s movement outside the camp prior to inspection.
Temporal Clause: cum invenerit sets the circumstance of discovery using a perfect subjunctive.
Accusative Infinitive: lepram esse mundatam reports the finding that the condition has been cleansed.
Morphology
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of the relative clause; Translation: who; Notes: Refers back to the priest.
- egressus — Lemma: egredior; Part of Speech: participle; Form: nominative singular masculine perfect deponent; Function: circumstantial participle; Translation: having gone out; Notes: Indicates prior action before inspection.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: marks separation; Translation: from; Notes: Expresses movement away.
- castris — Lemma: castra; Part of Speech: noun; Form: ablative plural neuter; Function: object of the preposition; Translation: the camp; Notes: The community area from which the priest exits.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: temporal; Function: introduces a time clause; Translation: when; Notes: Common in procedural narrative.
- invenerit — Lemma: invenio; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect subjunctive active; Function: verb of discovery; Translation: has found; Notes: Subjunctive follows temporal cum.
- lepram — Lemma: lepra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: subject of the infinitive; Translation: leprosy; Notes: Condition under examination.
- esse — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: links subject and predicate in indirect statement; Translation: to be; Notes: Standard accusative infinitive construction.
- mundatam — Lemma: mundo; Part of Speech: participle; Form: accusative singular feminine perfect passive; Function: predicate participle; Translation: cleansed; Notes: Indicates completed purification.