Leviticus 14:16

Lv 14:16 tingetque digitum dextrum in eo, et asperget coram Domino septies.

and he shall dip his right finger in it, and shall sprinkle before the LORD seven times.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 tingetque and he shall dip 3SG.FUT.ACT.IND+ENCL
2 digitum finger ACC.SG.M
3 dextrum right ACC.SG.M ADJ.POS
4 in in PREP+ABL
5 eo it ABL.SG.N DEM.PRON
6 et and CONJ
7 asperget he shall sprinkle 3SG.FUT.ACT.IND
8 coram before PREP+ABL
9 Domino LORD ABL.SG.M
10 septies seven times ADV.NUM

Syntax

Main Actions: tingetque and asperget form a coordinated sequence of ritual acts.
Direct Object: digitum dextrum specifies the instrument used in the rite.
Prepositional Phrase: in eo identifies the substance into which the finger is dipped.
Locative Phrase: coram Domino marks the divine presence before whom the action is performed.
Adverbial Modifier: septies gives the prescribed number of repetitions.

Morphology

  1. tingetqueLemma: tingo; Part of Speech: verb with enclitic; Form: third person singular future indicative active; Function: main predicate; Translation: and he shall dip; Notes: Enclitic -que coordinates this action with the previous instruction.
  2. digitumLemma: digitus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: finger; Notes: Instrument of sprinkling.
  3. dextrumLemma: dexter; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular masculine positive; Function: modifies digitum; Translation: right; Notes: Right side carries ritual significance.
  4. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: location; Translation: in; Notes: Indicates immersion within the oil.
  5. eoLemma: is; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative singular neuter; Function: object of in; Translation: it; Notes: Refers back to the oil previously placed in the hand.
  6. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: and; Notes: Links the two ritual actions.
  7. aspergetLemma: aspergo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future indicative active; Function: main predicate; Translation: he shall sprinkle; Notes: Standard verb for ritual sprinkling.
  8. coramLemma: coram; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: location; Translation: before; Notes: Indicates action performed in divine presence.
  9. DominoLemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of coram; Translation: LORD; Notes: Refers to YHWH.
  10. septiesLemma: septies; Part of Speech: adverb; Form: numerical; Function: frequency modifier; Translation: seven times; Notes: Completeness and ritual fullness.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.