Leviticus 17:6

6 Fundetque sacerdos sanguinem super altare Domini ad ostium tabernaculi testimonii, et adolebit adipem in odorem suavitatis Domino:

And the priest shall pour the blood upon the altar of the LORD at the door of the tabernacle of testimony, and he shall burn the fat into a pleasing odor to the LORD;

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Fundetque and-he-shall-pour 3SG.FUT.ACT.IND
2 sacerdos priest NOM.SG.M
3 sanguinem blood ACC.SG.M
4 super upon PREP+ACC
5 altare altar ACC.SG.N
6 Domini of-the-LORD GEN.SG.M
7 ad to PREP+ACC
8 ostium door ACC.SG.N
9 tabernaculi of-the-tabernacle GEN.SG.N
10 testimonii of-testimony GEN.SG.N
11 et and CONJ
12 adolebit he-shall-burn 3SG.FUT.ACT.IND
13 adipem fat ACC.SG.M
14 in into PREP+ACC
15 odorem odor ACC.SG.M
16 suavitatis of-pleasingness GEN.SG.F
17 Domino to-the-LORD DAT.SG.M

Syntax

Main Clause: Fundetque sacerdos — the priest as subject performing the ritual act
Direct Object: sanguinem — the blood to be poured
Prepositional Phrase: super altare Domini — location and divine ownership of the altar
Locative Specification: ad ostium tabernaculi testimonii — prescribed cultic place
Coordinated Action: et adolebit adipem — second ritual act
Result Phrase: in odorem suavitatis — pleasing effect
Dative of Recipient: Domino — rendered to the LORD

Morphology

  1. FundetqueLemma: fundo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future indicative active with enclitic conjunction; Function: main predicate; Translation: and he shall pour; Notes: Enclitic -que coordinates with the preceding command.
  2. sacerdosLemma: sacerdos; Part of Speech: noun; Form: nominative masculine singular, third declension; Function: subject; Translation: priest; Notes: Authorized cultic officiant.
  3. sanguinemLemma: sanguis; Part of Speech: noun; Form: accusative masculine singular, third declension; Function: direct object; Translation: blood; Notes: Sacrificial blood.
  4. superLemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governing accusative; Function: spatial relation; Translation: upon; Notes: Indicates contact above.
  5. altareLemma: altare; Part of Speech: noun; Form: accusative neuter singular, third declension; Function: object of super; Translation: altar; Notes: Place of sacrifice.
  6. DominiLemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: genitive masculine singular, second declension; Function: possessive genitive; Translation: of the LORD; Notes: Refers to YHWH.
  7. adLemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governing accusative; Function: direction toward; Translation: to; Notes: Specifies approach.
  8. ostiumLemma: ostium; Part of Speech: noun; Form: accusative neuter singular, second declension; Function: object of ad; Translation: door; Notes: Sanctuary entrance.
  9. tabernaculiLemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: genitive neuter singular, second declension; Function: genitive modifier; Translation: of the tabernacle; Notes: Sacred dwelling.
  10. testimoniiLemma: testimonium; Part of Speech: noun; Form: genitive neuter singular, second declension; Function: dependent genitive; Translation: of testimony; Notes: Covenant witness.
  11. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: and; Notes: Joins the two ritual actions.
  12. adolebitLemma: adoleo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future indicative active; Function: coordinated predicate; Translation: he shall burn; Notes: Refers to burning on the altar.
  13. adipemLemma: adeps; Part of Speech: noun; Form: accusative masculine singular, third declension; Function: direct object; Translation: fat; Notes: Choice sacrificial portion.
  14. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing accusative; Function: result or direction; Translation: into; Notes: Indicates transformation.
  15. odoremLemma: odor; Part of Speech: noun; Form: accusative masculine singular, third declension; Function: object of in; Translation: odor; Notes: Scent rising from sacrifice.
  16. suavitatisLemma: suavitas; Part of Speech: noun; Form: genitive feminine singular, third declension; Function: genitive of quality; Translation: of pleasingness; Notes: Idiom for divine acceptance.
  17. DominoLemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: dative masculine singular, second declension; Function: dative of recipient; Translation: to the LORD; Notes: Refers to YHWH.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.