Gn 20:18 concluserat enim Dominus omnem vulvam domus Abimelech propter Saram uxorem Abrahæ.
For the LORD had closed every womb of the house of Abimelech because of Sara, Abraham’s wife.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | concluserat | had closed | 3SG.PLUPERF.ACT.IND |
| 2 | enim | for / indeed | CONJ |
| 3 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 4 | omnem | every | ACC.SG.F |
| 5 | vulvam | womb | ACC.SG.F |
| 6 | domus | of the house | GEN.SG.F |
| 7 | Abimelech | of Abimelech | GEN.SG.M |
| 8 | propter | because of | PREP+ACC |
| 9 | Saram | Sarah | ACC.SG.F |
| 10 | uxorem | wife | ACC.SG.F |
| 11 | Abrahæ | of Abraham | GEN.SG.M |
Syntax
Main Clause: concluserat enim Dominus omnem vulvam domus Abimelech — The pluperfect verb concluserat expresses an action preceding the healing of the previous verse. Dominus (subject) governs the direct object omnem vulvam, with domus Abimelech forming a genitive phrase modifying vulvam.
Prepositional Phrase: propter Saram uxorem Abrahæ — Introduces the causal reason for divine intervention, “because of Sara, Abraham’s wife.”
Morphology
- concluserat — Lemma: concludo; Part of Speech: verb; Form: pluperfect indicative active, third person singular; Function: main verb; Translation: “had closed”; Notes: Denotes a prior completed divine act before the events of verse 17; emphasizes total infertility imposed.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: causal connector explaining the prior verse; Translation: “for / indeed”; Notes: Provides reason for the preceding healing.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “concluserat”; Translation: “LORD”; Notes: Refers to YHWH, who acts in sovereign judgment.
- omnem — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies “vulvam”; Translation: “every”; Notes: Emphasizes completeness — no womb left unaffected.
- vulvam — Lemma: vulva; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of “concluserat”; Translation: “womb”; Notes: Refers metonymically to fertility or ability to conceive.
- domus — Lemma: domus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive of possession modifying “vulvam”; Translation: “of the house”; Notes: Signifies all the women within Abimelech’s household.
- Abimelech — Lemma: Abimelech; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies “domus”; Translation: “of Abimelech”; Notes: Identifies whose household suffered divine judgment.
- propter — Lemma: propter; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses cause; Translation: “because of”; Notes: Indicates direct reason for divine action.
- Saram — Lemma: Sara; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of “propter”; Translation: “Sara”; Notes: Center of the narrative’s moral cause — her being taken unjustly by Abimelech.
- uxorem — Lemma: uxor; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: appositive to “Saram”; Translation: “wife”; Notes: Clarifies Sara’s marital relationship to Abraham.
- Abrahæ — Lemma: Abraham; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive genitive modifying “uxorem”; Translation: “of Abraham”; Notes: Marks Sara’s rightful marital bond, underscoring Abimelech’s unintentional transgression.