29 Cui dixit Abimelech: Quid sibi volunt septem agnæ istæ, quas stare fecisti seorsum?
And Abimelech said to him: “What do these seven ewe lambs mean, which you have set apart by themselves?”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Cui | to him | DAT.SG.M.REL.PRON |
| 2 | dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | Abimelech | Abimelech | NOM.SG.M.PROP.NOUN |
| 4 | Quid | what | ACC.SG.N.INTERROG.PRON |
| 5 | sibi | to himself | DAT.SG.REFL.PRON |
| 6 | volunt | do they mean / want | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 7 | septem | seven | NUM.CARD.INVAR |
| 8 | agnæ | ewe lambs | NOM.PL.F |
| 9 | istæ | these | NOM.PL.F.DEM.PRON |
| 10 | quas | which | ACC.PL.F.REL.PRON |
| 11 | stare | to stand | PRES.ACT.INF |
| 12 | fecisti | you made | 2SG.PERF.ACT.IND |
| 13 | seorsum | apart | ADV |
Syntax
Main Clause: Cui dixit Abimelech — Dative cui marks indirect object (“to him”), introducing direct discourse.
Indirect Question: Quid sibi volunt septem agnæ istæ — Literally “What do these seven ewe lambs want for themselves?” Idiomatically: “What do these seven ewe lambs mean?” The reflexive sibi expresses reference or possession within the question.
Relative Clause: quas stare fecisti seorsum — Dependent on agnæ, describing the action Abraham took: “which you have set to stand apart.”
Morphology
- Cui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object of “dixit”; Translation: “to him”; Notes: Refers to Abraham, introducing the recipient of Abimelech’s speech.
- dixit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, third person singular; Function: main verb; Translation: “said”; Notes: Perfect tense indicates a completed speech act introducing a direct question.
- Abimelech — Lemma: Abimelech; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “dixit”; Translation: “Abimelech”; Notes: The speaker addressing Abraham, continuing covenant dialogue.
- Quid — Lemma: quis, quid; Part of Speech: interrogative pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of “volunt”; Translation: “what”; Notes: Opens the indirect question seeking explanation of Abraham’s symbolic act.
- sibi — Lemma: sui; Part of Speech: reflexive pronoun; Form: dative singular; Function: ethical or reflexive dative; Translation: “to themselves / to him”; Notes: Latin idiom “quid sibi vult” literally means “what does it want for itself,” meaning “what does it signify.”
- volunt — Lemma: volo; Part of Speech: verb; Form: present indicative active, third person plural; Function: main verb of indirect question; Translation: “do they mean”; Notes: In idiom “quid sibi volunt,” expresses the sense of purpose or meaning, not literal will.
- septem — Lemma: septem; Part of Speech: numeral (cardinal); Form: indeclinable; Function: numeral modifier of “agnæ”; Translation: “seven”; Notes: Numerically precise reference to the symbolic offering.
- agnæ — Lemma: agna; Part of Speech: noun; Form: nominative plural feminine; Function: subject of “volunt”; Translation: “ewe lambs”; Notes: Represents covenant tokens in the ritual context.
- istæ — Lemma: iste; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative plural feminine; Function: adjective modifying “agnæ”; Translation: “these”; Notes: Deictic reference — pointing to the visible lambs Abraham set apart.
- quas — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative plural feminine; Function: object of “fecisti”; Translation: “which”; Notes: Introduces relative clause describing Abraham’s act of setting apart.
- stare — Lemma: sto; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive with “fecisti”; Translation: “to stand”; Notes: Dependent infinitive expressing the result of Abraham’s action (“made them stand”).
- fecisti — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, second person singular; Function: main verb of relative clause; Translation: “you made”; Notes: Refers to Abraham’s deliberate separation of the animals.
- seorsum — Lemma: seorsum; Part of Speech: adverb; Form: adverb of separation; Function: adverbial modifier of “fecisti”; Translation: “apart / separately”; Notes: Indicates ritual or visual distinction, emphasizing the ceremonial separation of the lambs.