Numeri 1:50 (Numbers 1:50)

Nm 1:50 sed constitue eos super tabernaculum testimonii et cuncta vasa eius, et quidquid ad ceremonias pertinet. Ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia eius: et erunt in ministerio, ac per gyrum tabernaculi metabuntur.

but appoint them over the tabernacle of the testimony and over all its vessels, and whatever pertains to the ceremonies. They themselves shall carry the tabernacle and all its utensils, and they shall be in service, and around the tabernacle they shall encamp.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 sed but CONJ
2 constitue appoint 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD
3 eos them ACC.PL.M
4 super over PREP+ACC
5 tabernaculum tabernacle ACC.SG.N
6 testimonii of testimony GEN.SG.N
7 et and CONJ
8 cuncta all ACC.PL.N
9 vasa vessels ACC.PL.N
10 eius its GEN.SG.M
11 et and CONJ
12 quidquid whatever INDEF.PRON.NOM.SG.N
13 ad to PREP+ACC
14 ceremonias ceremonies ACC.PL.F
15 pertinet pertains 3SG.PRES.ACT.IND
16 Ipsi they themselves NOM.PL.M
17 portabunt will carry 3PL.FUT.ACT.IND
18 tabernaculum tabernacle ACC.SG.N
19 et and CONJ
20 omnia all ACC.PL.N
21 utensilia utensils ACC.PL.N
22 eius its GEN.SG.M
23 et and CONJ
24 erunt will be 3PL.FUT.ACT.IND
25 in in PREP+ABL
26 ministerio service ABL.SG.N
27 ac and CONJ
28 per through PREP+ACC
29 gyrum around ACC.SG.M
30 tabernaculi of tabernacle GEN.SG.N
31 metabuntur will encamp 3PL.FUT.DEP.IND

Syntax

Main Imperative Clause: constitue (command verb) + eos (direct object).

Prepositional Governance: super tabernaculum testimonii — indicates authority or oversight over the sanctuary.

Coordinated Object Phrase: cuncta vasa eius — additional objects governed by the command.

Relative Clause: quidquid ad ceremonias pertinet — neuter clause describing everything belonging to ritual duties.

Second Main Clause: Ipsi portabunt + tabernaculum + omnia utensilia eius — emphatic subject indicating that the Levites themselves perform the carrying.

Predicate Construction: erunt in ministerio — expresses their assigned service role.

Final Locational Clause: per gyrum tabernaculi metabuntur — describes encampment surrounding the tabernacle.

Morphology

  1. sedLemma: sed; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: adversative conjunction introducing contrast; Translation: but; Notes: contrasts the Levites with the previously mentioned tribes.
  2. constitueLemma: constituo; Part of Speech: verb; Form: present active imperative second person singular third conjugation; Function: main command; Translation: appoint; Notes: expresses authoritative assignment.
  3. eosLemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of constitue; Translation: them; Notes: refers to the Levites.
  4. superLemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs the accusative; Function: indicates authority over; Translation: over; Notes: denotes supervision.
  5. tabernaculumLemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter second declension; Function: object of super; Translation: tabernacle; Notes: refers to the sacred tent of meeting.
  6. testimoniiLemma: testimonium; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter second declension; Function: genitive modifier of tabernaculum; Translation: of testimony; Notes: describes the covenant testimony within the sanctuary.
  7. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinates objects; Translation: and; Notes: links successive responsibilities.
  8. cunctaLemma: cunctus; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural neuter first-class adjective; Function: modifies vasa; Translation: all; Notes: emphasizes totality.
  9. vasaLemma: vas; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter third declension; Function: coordinated object; Translation: vessels; Notes: refers to sacred objects used in worship.
  10. eiusLemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive modifier; Translation: its; Notes: refers back to the tabernacle.
  11. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connective; Translation: and; Notes: introduces an additional category.
  12. quidquidLemma: quisquis; Part of Speech: indefinite relative pronoun; Form: nominative singular neuter; Function: subject of pertinet; Translation: whatever; Notes: introduces a comprehensive clause.
  13. adLemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates relation or direction; Translation: to; Notes: used with matters pertaining to ritual.
  14. ceremoniasLemma: ceremonia; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine first declension; Function: object of ad; Translation: ceremonies; Notes: denotes sacred rites.
  15. pertinetLemma: pertineo; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third person singular second conjugation; Function: verb of the relative clause; Translation: pertains; Notes: expresses belonging or relation.
  16. IpsiLemma: ipse; Part of Speech: intensive pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: emphatic subject; Translation: they themselves; Notes: stresses Levite responsibility.
  17. portabuntLemma: porto; Part of Speech: verb; Form: future active indicative third person plural first conjugation; Function: main verb; Translation: will carry; Notes: describes transportation of the sanctuary.
  18. tabernaculumLemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter second declension; Function: direct object; Translation: tabernacle; Notes: sacred dwelling structure.
  19. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinating; Translation: and; Notes: joins objects.
  20. omniaLemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural neuter third declension; Function: modifies utensilia; Translation: all; Notes: totality of sacred equipment.
  21. utensiliaLemma: utensile; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object; Translation: utensils; Notes: implements used in service.
  22. eiusLemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive modifier; Translation: its; Notes: referring to the tabernacle.
  23. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects clauses; Translation: and; Notes: continues instructions.
  24. eruntLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: future active indicative third person plural; Function: copulative verb; Translation: will be; Notes: introduces predicate phrase.
  25. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative or state expression; Translation: in; Notes: used with service condition.
  26. ministerioLemma: ministerium; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter second declension; Function: object of in; Translation: service; Notes: denotes sacred duty.
  27. acLemma: ac; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connective conjunction; Translation: and; Notes: stylistic variant of et.
  28. perLemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses movement or distribution; Translation: through / around; Notes: used here spatially.
  29. gyrumLemma: gyrus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine second declension; Function: object of per; Translation: circle; Notes: idiomatically indicates surrounding area.
  30. tabernaculiLemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter second declension; Function: genitive dependent on gyrum; Translation: of the tabernacle; Notes: describes location relative to the sanctuary.
  31. metabunturLemma: metor; Part of Speech: verb; Form: future deponent indicative third person plural; Function: main verb of final clause; Translation: will encamp; Notes: deponent verb meaning to measure out or establish camp.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Numeri. Bookmark the permalink.

Comments are closed.