Gn 24:5 Respondit servus: Si noluerit mulier venire mecum in terram hanc, numquid reducere debeo filium tuum ad locum, de quo egressus es?
The servant answered: “If the woman will not wish to come with me into this land, should I then bring back your son to the place from which you came out?”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Respondit | answered | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | servus | servant | NOM.SG.M |
| 3 | Si | if | CONJ.COND |
| 4 | noluerit | she will not wish | 3SG.FUTPERF.ACT.IND |
| 5 | mulier | woman | NOM.SG.F |
| 6 | venire | to come | PRES.ACT.INF |
| 7 | mecum | with me | PREP+PRON.ABL |
| 8 | in | into | PREP+ACC |
| 9 | terram | land | ACC.SG.F |
| 10 | hanc | this | ACC.SG.F.DEM |
| 11 | numquid | surely not? | INTERROG.PART |
| 12 | reducere | to bring back | PRES.ACT.INF |
| 13 | debeo | ought I | 1SG.PRES.ACT.IND |
| 14 | filium | son | ACC.SG.M |
| 15 | tuum | your | ACC.SG.M.PRON |
| 16 | ad | to | PREP+ACC |
| 17 | locum | place | ACC.SG.M |
| 18 | de | from | PREP+ABL |
| 19 | quo | from which | ABL.SG.M.REL.PRON |
| 20 | egressus | you went out | PERF.PTCP.NOM.SG.M |
| 21 | es | you are | 2SG.PRES.ACT.IND |
Syntax
Main Clause: Respondit servus — narrative statement introducing the speaker; servus (subject) + respondit (verb).
Conditional Clause: Si noluerit mulier venire mecum in terram hanc — protasis of the conditional; Si introduces condition, noluerit (future perfect verb) expresses the condition, mulier (subject) + venire (infinitive complement).
Main Interrogative Clause: numquid reducere debeo filium tuum ad locum, de quo egressus es? — rhetorical question; numquid signals a question expecting a negative answer; debeo (main verb) governs infinitive reducere, with filium tuum as object and ad locum as destination.
Relative Clause: de quo egressus es — modifies locum; quo (relative pronoun, ablative) + egressus es (perfect deponent verb), meaning “from which you came out.”
This sentence expresses the servant’s careful inquiry about the possibility that the woman may refuse, showing obedience and concern for Abraham’s instructions.
Morphology
- Respondit — Lemma: respondeo; Part of Speech: Verb; Form: Perfect Active Indicative 3rd Person Singular; Function: Main verb introducing dialogue; Translation: “answered”; Notes: Indicates completed action in narrative sequence.
- servus — Lemma: servus; Part of Speech: Noun; Form: Nominative Singular Masculine; Function: Subject of respondit; Translation: “servant”; Notes: Refers to Abraham’s chief steward.
- Si — Lemma: si; Part of Speech: Conjunction; Form: Conditional; Function: Introduces conditional clause; Translation: “if”; Notes: Governs future perfect verb.
- noluerit — Lemma: nolo; Part of Speech: Verb; Form: Future Perfect Active Indicative 3rd Person Singular; Function: Verb of condition; Translation: “she will not wish”; Notes: Future perfect emphasizes completed refusal before the main action.
- mulier — Lemma: mulier; Part of Speech: Noun; Form: Nominative Singular Feminine; Function: Subject of noluerit; Translation: “woman”; Notes: The potential bride of Isaac.
- venire — Lemma: venio; Part of Speech: Verb; Form: Present Active Infinitive; Function: Complementary infinitive to noluerit; Translation: “to come”; Notes: Dependent on expression of desire or will.
- mecum — Lemma: cum me; Part of Speech: Preposition + Pronoun; Form: Ablative Singular; Function: Adverbial complement; Translation: “with me”; Notes: Enclitic form of cum after pronoun.
- in — Lemma: in; Part of Speech: Preposition; Form: Governs Accusative; Function: Introduces destination phrase; Translation: “into”; Notes: Used with motion toward.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Singular Feminine; Function: Object of in; Translation: “land”; Notes: Refers to the land of Canaan.
- hanc — Lemma: hic; Part of Speech: Demonstrative Pronoun; Form: Accusative Singular Feminine; Function: Modifies terram; Translation: “this”; Notes: Specifies the current land.
- numquid — Lemma: numquid; Part of Speech: Interrogative Particle; Form: —; Function: Introduces a question expecting negative answer; Translation: “surely not?”; Notes: Adds rhetorical tone of hesitation.
- reducere — Lemma: reduco; Part of Speech: Verb; Form: Present Active Infinitive; Function: Complementary infinitive of debeo; Translation: “to bring back”; Notes: Indicates action considered.
- debeo — Lemma: debeo; Part of Speech: Verb; Form: Present Active Indicative 1st Person Singular; Function: Main verb of question; Translation: “ought I”; Notes: Expresses moral or procedural obligation.
- filium — Lemma: filius; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Singular Masculine; Function: Direct object of reducere; Translation: “son”; Notes: Refers to Isaac.
- tuum — Lemma: tuus; Part of Speech: Possessive Pronoun; Form: Accusative Singular Masculine; Function: Modifies filium; Translation: “your”; Notes: Refers to Abraham.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs Accusative; Function: Introduces destination phrase; Translation: “to”; Notes: Used with verbs of motion.
- locum — Lemma: locus; Part of Speech: Noun; Form: Accusative Singular Masculine; Function: Object of ad; Translation: “place”; Notes: Refers to the land of origin.
- de — Lemma: de; Part of Speech: Preposition; Form: Governs Ablative; Function: Introduces relative clause phrase; Translation: “from”; Notes: Indicates separation or source.
- quo — Lemma: qui; Part of Speech: Relative Pronoun; Form: Ablative Singular Masculine; Function: Object of de in relative clause; Translation: “from which”; Notes: Refers to locum.
- egressus — Lemma: egredior; Part of Speech: Deponent Verb (Participle); Form: Perfect Participle Nominative Singular Masculine; Function: Predicate complement of es; Translation: “you went out”; Notes: Deponent participle expressing completed motion.
- es — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Present Indicative 2nd Person Singular; Function: Auxiliary verb completing egressus; Translation: “you are”; Notes: Used periphrastically with deponent participle for perfect tense.