Ex 10:1 Et dixit Dominus ad Moysen: Ingredere ad Pharaonem: ego enim induravi cor eius, et servorum illius: ut faciam signa mea hæc in eo,
And the LORD said to Moyses: “Go in to Pharao, for I have hardened his heart and the heart of his servants, so that I may do these my signs in him.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 4 | ad | to | PREP+ACC |
| 5 | Moysen | Moses | ACC.SG.M |
| 6 | Ingredere | enter | 2SG.PRES.DEP.IMP |
| 7 | ad | to | PREP+ACC |
| 8 | Pharaonem | Pharaoh | ACC.SG.M |
| 9 | ego | I | NOM.SG.PRON |
| 10 | enim | for | ADV.CONJ |
| 11 | induravi | I have hardened | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 12 | cor | heart | ACC.SG.N |
| 13 | eius | his | GEN.SG.M |
| 14 | et | and | CONJ |
| 15 | servorum | of the servants | GEN.PL.M |
| 16 | illius | of him | GEN.SG.M |
| 17 | ut | so that | SUBORD.CONJ |
| 18 | faciam | I may do | 1SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 19 | signa | signs | ACC.PL.N |
| 20 | mea | my | ACC.PL.N |
| 21 | hæc | these | ACC.PL.N.DEM |
| 22 | in | in | PREP+ABL |
| 23 | eo | him | ABL.SG.M |
Syntax
Main Clause:
Et dixit Dominus ad Moysen — “And the LORD said to Moses.”
Dominus is the subject; dixit the verb; ad Moysen indirect object.
Imperative Command:
Ingredere ad Pharaonem — “Enter to Pharaoh.”
Ingredere is the 2nd singular imperative of a deponent verb.
Causal Clause:
ego enim induravi cor eius et servorum illius — “for I have hardened his heart and the heart of his servants.”
induravi is the main perfect verb;
cor eius and cor servorum illius form the compound direct object.
Final Clause (ut + subjunctive):
ut faciam signa mea hæc in eo — “so that I may do these my signs in him.”
faciam is subjunctive of purpose;
signa mea hæc is the object;
in eo expresses location or sphere of divine action.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: connects narrative sequence; Translation: “and”; Notes: frequent in Vulgate narrative.
- dixit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: “said”; Notes: introduces divine speech formula.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “LORD”; Notes: refers to YHWH.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: marks direction; Translation: “to”; Notes: common in speech-reporting formulas.
- Moysen — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: indirect object of dixit; Translation: “Moses”; Notes: Hebrew origin, declined as Greek loan.
- Ingredere — Lemma: ingredior; Part of Speech: verb (deponent); Form: 2nd person singular present imperative; Function: command to Moses; Translation: “enter”; Notes: deponent in form but active in meaning.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses movement toward; Translation: “to”; Notes: parallels earlier ad Moysen.
- Pharaonem — Lemma: Pharao; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “Pharaoh”; Notes: Egyptian ruler.
- ego — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: explicit subject for emphasis; Translation: “I”; Notes: emphatic before enim.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: adverb/conjunction; Form: postpositive; Function: introduces cause; Translation: “for”; Notes: follows the word it modifies.
- induravi — Lemma: indūro; Part of Speech: verb; Form: 1st person singular perfect active indicative; Function: states divine action; Translation: “I have hardened”; Notes: perfect with completed action nuance.
- cor — Lemma: cor; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object; Translation: “heart”; Notes: object of divine hardening.
- eius — Lemma: eius; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular; Function: possessive modifier of cor; Translation: “his”; Notes: refers to Pharaoh.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: joins second object; Translation: “and”; Notes: equal connection.
- servorum — Lemma: servus; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: possessive; Translation: “of the servants”; Notes: refers to Pharaoh’s attendants.
- illius — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies servorum; Translation: “of him”; Notes: reinforces relationship.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: final; Function: introduces purpose clause; Translation: “so that”; Notes: governs subjunctive.
- faciam — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: 1st person singular present active subjunctive; Function: verb of purpose clause; Translation: “I may do”; Notes: expresses divine intention.
- signa — Lemma: signum; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: object of faciam; Translation: “signs”; Notes: miraculous acts.
- mea — Lemma: meus; Part of Speech: adjective/pronoun; Form: accusative plural neuter; Function: modifies signa; Translation: “my”; Notes: emphasizes divine ownership.
- hæc — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: accusative plural neuter; Function: intensifies signa; Translation: “these”; Notes: points to specific signs.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses location or sphere; Translation: “in”; Notes: focuses signs upon Pharaoh.
- eo — Lemma: is (id); Part of Speech: pronoun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: “him”; Notes: refers to Pharaoh specifically.