Ex 19:16 Iamque advenerat tertius dies, et mane inclaruerat: et ecce cœperunt audiri tonitrua, ac micare fulgura, et nubes densissima operire montem, clangorque buccinæ vehementius perstrepebat: et timuit populus qui erat in castris.
And now the third day had arrived, and morning had shone forth: and behold, thunderings began to be heard, and lightnings to flash, and a most dense cloud to cover the mountain, and the sound of the trumpet was blaring more forcefully, and the people who were in the camp were afraid.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Iamque | and now | ADV + ENCLITIC |
| 2 | advenerat | had arrived | 3SG.PLUP.ACT.IND |
| 3 | tertius | third | ADJ.NOM.SG.M |
| 4 | dies | day | NOUN.NOM.SG.M |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | mane | morning | NOUN.ABL.SG.N |
| 7 | incluruerat | had shone forth | 3SG.PLUP.ACT.IND |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | ecce | behold | INTJ |
| 10 | cœperunt | began | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 11 | audiri | to be heard | INF.PRES.PASS |
| 12 | tonitrua | thunderings | NOUN.NOM.PL.N |
| 13 | ac | and | CONJ |
| 14 | micare | to flash | INF.PRES.ACT |
| 15 | fulgura | lightnings | NOUN.NOM.PL.N |
| 16 | et | and | CONJ |
| 17 | nubes | cloud | NOUN.NOM.SG.F |
| 18 | densissima | most dense | ADJ.NOM.SG.F.SUPER |
| 19 | operire | to cover | INF.PRES.ACT |
| 20 | montem | mountain | NOUN.ACC.SG.M |
| 21 | clangorque | and the sound | NOUN.NOM.SG.M + ENCLITIC |
| 22 | buccinæ | of the trumpet | NOUN.GEN.SG.F |
| 23 | vehementius | more forcefully | ADV.CMPR |
| 24 | perstrepebat | was blaring | 3SG.IMP.ACT.IND |
| 25 | et | and | CONJ |
| 26 | timuit | feared | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 27 | populus | the people | NOUN.NOM.SG.M |
| 28 | qui | who | PRON.REL.NOM.SG.M |
| 29 | erat | was | 3SG.IMP.ACT.IND |
| 30 | in | in | PREP+ABL |
| 31 | castris | the camp | NOUN.ABL.PL.N |
Syntax
Temporal Frame:
Iamque advenerat tertius dies — pluperfect situates the moment fully arrived.
Environmental Description:
A chain of coordinated infinitives and finite verbs:
tonitrua audiri, fulgura micare, nubes… operire montem — dramatic sensory escalation.
Auditory Intensification:
clangorque buccinæ vehementius perstrepebat — imperfect + comparative adverb intensifies the ongoing blast.
Reaction:
et timuit populus — perfect marks decisive emotional response.
Relative Clause:
qui erat in castris — identifies which people feared.
Morphology
- Iamque — Lemma: iam + que; Part of Speech: adverb with enclitic conjunction; Form: invariable adverb coordinated by -que; Function: temporal and connective marker; Translation: and now; Notes: -que links this clause closely to the preceding narrative.
- advenerat — Lemma: advenio; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active indicative 3rd person singular; Function: main verb describing prior arrival; Translation: had arrived; Notes: pluperfect places the third day as fully arrived before the following phenomena.
- tertius — Lemma: tertius; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: attributive adjective modifying dies; Translation: third; Notes: ordinal number marking the climactic day of revelation.
- dies — Lemma: dies; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of advenerat; Translation: day; Notes: fifth-declension noun frequently used for specific, marked days.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates clauses; Translation: and; Notes: simple additive link to the description of the morning light.
- mane — Lemma: mane; Part of Speech: noun used adverbially; Form: ablative singular neuter; Function: ablative of time when; Translation: in the morning; Notes: sets the time of day for the theophany.
- inclaruerat — Lemma: inclaro; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active indicative 3rd person singular; Function: verb describing the dawning light; Translation: had shone forth; Notes: pluperfect parallels advenerat, giving a fully established scene.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects to the sudden appearance signaled by ecce; Translation: and; Notes: helps pace the mounting drama.
- ecce — Lemma: ecce; Part of Speech: interjection; Form: invariable; Function: deictic marker drawing attention; Translation: behold; Notes: typical biblical Latin marker of sudden or noteworthy events.
- cœperunt — Lemma: coepio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person plural; Function: inceptive verb governing infinitives; Translation: began; Notes: takes the infinitives audiri, micare, and operire to describe the onset of phenomena.
- audiri — Lemma: audio; Part of Speech: verb; Form: present passive infinitive; Function: complementary infinitive with cœperunt; Translation: to be heard; Notes: expresses the beginning of audible thunder.
- tonitrua — Lemma: tonitrus; Part of Speech: noun; Form: nominative plural neuter; Function: subject of audiri; Translation: thunderings; Notes: plural emphasizes repeated or intense peals of thunder.
- ac — Lemma: ac; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates infinitival phrases; Translation: and; Notes: slightly closer link than et, pairing sound and light.
- micare — Lemma: mico; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive (understood with cœperunt); Translation: to flash; Notes: describes the flickering action of lightning.
- fulgura — Lemma: fulgur; Part of Speech: noun; Form: nominative plural neuter; Function: subject of micare; Translation: lightnings; Notes: paired with tonitrua to complete the storm imagery.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links a further infinitive phrase; Translation: and; Notes: continues the accumulating description.
- nubes — Lemma: nubes; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of operire; Translation: cloud; Notes: standard theophanic element around Sinai.
- densissima — Lemma: densus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular feminine superlative degree; Function: attributive adjective modifying nubes; Translation: most dense; Notes: SUPER (superlative) form intensifying the obscurity of the cloud.
- operire — Lemma: operio; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive (logically with cœperunt); Translation: to cover; Notes: indicates the mountain becoming completely enveloped.
- montem — Lemma: mons; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of operire; Translation: mountain; Notes: refers to Mount Sinai, the locus of the theophany.
- clangorque — Lemma: clangor; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine with enclitic -que; Function: subject of perstrepebat; Translation: and the sound; Notes: -que links the trumpet sound closely to the previous phenomena.
- buccinæ — Lemma: buccina; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: dependent genitive modifying clangorque; Translation: of the trumpet; Notes: specifies the source of the resounding noise.
- vehementius — Lemma: vehemens; Part of Speech: adverb (comparative); Form: comparative degree adverb; Function: adverbial modifier of perstrepebat; Translation: more forcefully; Notes: signals an increase in intensity of the trumpet blast.
- perstrepebat — Lemma: perstrepo; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative 3rd person singular; Function: main verb describing ongoing sound; Translation: was blaring; Notes: imperfect highlights continuous, repeated sounding.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects the phenomena to the human reaction; Translation: and; Notes: shifts from setting to response.
- timuit — Lemma: timeo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person singular; Function: main verb of the reaction; Translation: was afraid; Notes: perfect marks a completed, decisive fear response.
- populus — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of timuit; Translation: the people; Notes: collective singular for Israel as a whole.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of erat in the relative clause; Translation: who; Notes: refers back to populus and introduces a descriptive clause.
- erat — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative 3rd person singular; Function: copula in the relative clause; Translation: was; Notes: indicates ongoing location at that time.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces a prepositional phrase of location; Translation: in; Notes: static spatial relation.
- castris — Lemma: castra; Part of Speech: noun; Form: ablative plural neuter; Function: object of in, ablative of place where; Translation: the camp; Notes: standard military and encampment term, here for Israel’s camp at Sinai.