Exodus 25:6

Ex 25:6 oleum ad luminaria concinnanda: aromata in unguentum, et thymiamata boni odoris:

oil for fashioning the lamps, spices for ointment, and incense of good fragrance;

# Latin Gloss Grammar Tag
1 oleum oil ACC.SG.N.NOUN.2ND DECL
2 ad for PREP+ACC
3 luminaria lamps ACC.PL.N.NOUN.3RD DECL
4 concinnanda to be fashioned ACC.PL.N.GERUNDV
5 aromata spices ACC.PL.N.NOUN.3RD DECL
6 in for PREP+ACC
7 unguentum ointment ACC.SG.N.NOUN.2ND DECL
8 et and CONJ
9 thymiamata incense ACC.PL.N.NOUN.3RD DECL
10 boni of good GEN.SG.M.ADJ
11 odoris fragrance GEN.SG.M.NOUN.3RD DECL

Syntax

List of materials: oleum … aromata … thymiamata continues the inventory of offerings.
Prepositional phrase: ad luminaria concinnanda expresses purpose (“for fashioning the lamps”).
Gerundive construction: concinnanda shows necessity or intended use.
Prepositional phrase: in unguentum indicates the intended transformation of the spices.
Genitive phrase: boni odoris describes the incense by its desirable scent.

Morphology

  1. oleumLemma: oleum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: item in the list; Translation: oil; Notes: used in lamp preparation.
  2. adLemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: purpose; Translation: for; Notes: shows intended use.
  3. luminariaLemma: luminare; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: object of ad; Translation: lamps; Notes: refers to lampstands or lighting vessels.
  4. concinnandaLemma: concinno; Part of Speech: gerundive; Form: accusative plural neuter; Function: purpose (things “to be fashioned”); Translation: to be fashioned; Notes: expresses necessity or intended work.
  5. aromataLemma: aroma; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: item in list; Translation: spices; Notes: aromatic materials.
  6. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative (motion into product); Function: indicates purpose/result; Translation: for; Notes: marks transformation.
  7. unguentumLemma: unguentum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of in; Translation: ointment; Notes: perfumed mixture.
  8. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordination; Translation: and; Notes: links final item.
  9. thymiamataLemma: thymiamata; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: item in list; Translation: incense; Notes: aromatic incense.
  10. boniLemma: bonus; Part of Speech: adjective; Form: genitive singular masculine; Function: modifies odoris; Translation: of good; Notes: expresses quality.
  11. odorisLemma: odor; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive of description; Translation: fragrance; Notes: describes incense as pleasant.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.