Exodus 35:32

Ex 35:32 ad excogitandum, et faciendum opus in auro et argento, et ære,

for devising and for doing the work in gold and in silver and in bronze,

# Latin Gloss Grammar Tag
1 ad for PREP+ACC
2 excogitandum devising GERUND.ACC.SG.N
3 et and CONJ
4 faciendum doing GERUNDV.ACC.SG.N.PASS
5 opus work NOUN.ACC.SG.N.3RD DECL
6 in in PREP+ABL
7 auro gold NOUN.ABL.SG.N.2ND DECL
8 et and CONJ
9 argento silver NOUN.ABL.SG.N.2ND DECL
10 et and CONJ
11 ære bronze NOUN.ABL.SG.N.3RD DECL

Syntax

Purpose Construction: ad excogitandum and ad faciendum — two coordinated purpose phrases, describing Bezalel’s divinely endowed craftsman abilities.

Direct Object: opus — the work to be devised and executed.

Prepositional Phrases of Sphere/Material: in auro, in argento, in ære — indicating the media in which the skilled work is performed.

Morphology

  1. adLemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces purpose phrase; Translation: for; Notes: standard marker of purpose with gerunds/gerundives.
  2. excogitandumLemma: excogito; Part of Speech: gerund; Form: accusative singular neuter; Function: object of ad; Translation: devising; Notes: indicates creative conceptual design.
  3. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates purpose phrases; Translation: and; Notes: simple connective.
  4. faciendumLemma: facio; Part of Speech: gerundive; Form: accusative singular neuter passive; Function: expresses purpose (“to be done”); Translation: doing; Notes: gerundive often conveys necessity or suitability.
  5. opusLemma: opus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter (3rd declension); Function: direct object; Translation: work; Notes: comprehensive term for craftsmanship.
  6. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses the medium of work; Translation: in; Notes: common with ablative of sphere/material.
  7. auroLemma: aurum; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter (2nd declension); Function: object of in; Translation: gold; Notes: metal used in sanctuary vessels and ornaments.
  8. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: joins metal terms; Translation: and; Notes: simple connective.
  9. argentoLemma: argentum; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter (2nd declension); Function: object of in; Translation: silver; Notes: second metal used in construction.
  10. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates final item; Translation: and; Notes: simple connective.
  11. æreLemma: aes; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter (3rd declension); Function: object of in; Translation: bronze; Notes: denotes copper-alloy materials used in the tabernacle.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.