Ex 39:22 deorsum autem ad pedes mala punica ex hyacintho, purpura, vermiculo, ac bysso retorta:
but below, at the feet, pomegranates of violet, purple, scarlet, and twisted linen;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | deorsum | below | ADV |
| 2 | autem | but | CONJ |
| 3 | ad | at / toward | PREP+ACC |
| 4 | pedes | feet | NOUN.ACC.PL.M |
| 5 | mala | pomegranates | NOUN.ACC.PL.N |
| 6 | punica | pomegranate-like | ADJ.ACC.PL.N |
| 7 | ex | from / of | PREP+ABL |
| 8 | hyacintho | violet | NOUN.ABL.SG.N |
| 9 | purpura | purple | NOUN.ABL.SG.F |
| 10 | vermiculo | scarlet | NOUN.ABL.SG.M |
| 11 | ac | and | CONJ |
| 12 | bysso | fine linen | NOUN.ABL.SG.F |
| 13 | retorta | twisted | PTCP.ABL.SG.F |
Syntax
The adverb deorsum (“below”) sets the spatial context, while autem provides a contrast with the description that precedes.
The prepositional phrase ad pedes (“at the feet”) indicates the location on the garment where the described decorations appear.
The coordinated accusative phrase mala punica (“pomegranates”) functions as the direct object of the implied verb from the previous verse (“they made”).
The sequence of ablatives governed by ex—hyacintho, purpura, vermiculo, bysso retorta—lists the materials from which the decorative pomegranate shapes were crafted.
Morphology
- deorsum — Lemma: deorsum; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: indicates downward location; Translation: below; Notes: spatial marker setting the scene for the garment’s lower part.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces contrast; Translation: but; Notes: marks transition in the garment description.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses location/direction; Translation: at / toward; Notes: forms prepositional phrase with pedes.
- pedes — Lemma: pes; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine, third declension; Function: object of ad; Translation: feet; Notes: refers to the lower hem area of the tunic.
- mala — Lemma: malum; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter, second declension; Function: direct object; Translation: pomegranates; Notes: decorative elements hanging from the hem.
- punica — Lemma: punicus; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural neuter; Function: modifies mala; Translation: pomegranate-like; Notes: refers to their shape and color, not the fruit itself.
- ex — Lemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses material; Translation: from / of; Notes: introduces list of crafting materials.
- hyacintho — Lemma: hyacinthus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine/neuter; Function: object of ex; Translation: violet; Notes: sacred blue-violet dye used in priestly vestments.
- purpura — Lemma: purpura; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of ex; Translation: purple; Notes: expensive dye associated with nobility.
- vermiculo — Lemma: vermiculus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of ex; Translation: scarlet; Notes: refers to scarlet dye derived from the kermes insect.
- ac — Lemma: ac; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links last items in list; Translation: and; Notes: stronger connective than et.
- bysso — Lemma: byssus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of ex; Translation: fine linen; Notes: denotes high-quality linen used in sacred garments.
- retorta — Lemma: retortus; Part of Speech: participle; Form: ablative singular feminine, perfect passive participle; Function: modifies bysso; Translation: twisted; Notes: describes spun or twisted linen threads.