Ex 4:17 Virgam quoque hanc sume in manu tua, in qua facturus es signa.
And take also this rod in your hand, with which you will perform the signs.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Virgam | rod | ACC.SG.F |
| 2 | quoque | also | ADV |
| 3 | hanc | this | ACC.SG.F |
| 4 | sume | take | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 5 | in | in | PREP+ABL |
| 6 | manu | hand | ABL.SG.F |
| 7 | tua | your | ABL.SG.F |
| 8 | in | in | PREP+ABL |
| 9 | qua | with which | ABL.SG.F |
| 10 | fakturus | about to do | NOM.SG.M.FUT.ACT.PPL |
| 11 | es | you are | 2SG.PRES.ACT.IND |
| 12 | signa | signs | ACC.PL.N |
Syntax
Main clause: Virgam hanc sume — direct command; Virgam hanc is the direct object, sume the imperative verb.
Locative phrase: in manu tua — describes where the rod is to be held.
Relative clause: in qua facturus es signa — modifies virgam; identifies the rod as the instrument by which Moses will perform signs.
Verb phrase inside relative clause: facturus es — periphrastic future; expresses future intention or destined action.
Morphology
- Virgam — Lemma: virga; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of sume; Translation: rod; Notes: refers to Moses’ staff, later used in miracles.
- quoque — Lemma: quoque; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: adds emphasis (“also”); Translation: also; Notes: highlights addition to previous instructions.
- hanc — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun/adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies virgam; Translation: this; Notes: deictic reference to a specific rod.
- sume — Lemma: sumo; Part of Speech: verb; Form: second person singular present active imperative; Function: main verb of command; Translation: take; Notes: strong imperative from God to Moses.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates location; Translation: in; Notes: static position.
- manu — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: hand; Notes: ablative of location.
- tua — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies manu; Translation: your; Notes: indicates Moses’ own hand.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces the relative clause’s ablative phrase; Translation: in; Notes: refers back to the rod as the instrument.
- qua — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: ablative of instrument referring to virgam; Translation: with which; Notes: introduces the clause describing the rod’s role.
- facturus — Lemma: facio; Part of Speech: participle; Form: nominative singular masculine future active participle; Function: predicate element with es forming periphrastic future; Translation: about to do; Notes: expresses destined future action.
- es — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: second person singular present indicative active; Function: auxiliary verb in periphrastic future; Translation: you are; Notes: forms “you will do” together with facturus.
- signa — Lemma: signum; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object of the periphrastic construction; Translation: signs; Notes: refers to miracles that authenticate Moses’ mission.