Ex 40:30 cum ingrederentur tectum fœderis, et accederent ad altare, sicut præceperat Dominus Moysi.
when they entered the tent of the covenant, and when they approached the altar, just as the LORD had commanded Moyses.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | cum | when | CONJ.SUBORD |
| 2 | ingrederentur | they entered | 3PL.IMP.SUBJ.DEP |
| 3 | tectum | tent | ACC.SG.N.2ND.DECL |
| 4 | fœderis | of the covenant | GEN.SG.N.3RD.DECL |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | accederent | they approached | 3PL.IMP.SUBJ.ACT |
| 7 | ad | to | PREP+ACC |
| 8 | altare | altar | ACC.SG.N.3RD.DECL |
| 9 | sicut | just as | CONJ.SUBORD |
| 10 | præceperat | had commanded | 3SG.PLUP.ACT.IND |
| 11 | Dominus | the LORD | NOM.SG.M.2ND.DECL |
| 12 | Moysi | to Moses | DAT.SG.M.3RD.DECL |
Syntax
Temporal Clause 1:
• cum ingrederentur tectum fœderis — “when they entered the tent of the covenant”
— ingrederentur: imperfect subjunctive, typical for temporal-clause description
— tectum fœderis: object + genitive descriptor
Coordinated Temporal Clause 2:
• et accederent ad altare — “and when they approached the altar”
— accederent: imperfect subjunctive
— ad altare: preposition + accusative expressing motion toward
Subordinate Conformity Clause:
• sicut præceperat Dominus Moysi — “just as the LORD had commanded Moses”
— præceperat: pluperfect verb
— Dominus = subject (referring to YHWH)
— Moysi = indirect object
Morphology
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating; Function: introduces temporal clause; Translation: when; Notes: regularly governs subjunctive in narrative time clauses.
- ingrederentur — Lemma: ingredior; Part of Speech: verb (deponent); Form: 3rd person plural imperfect subjunctive deponent; Function: verb of temporal clause; Translation: they entered; Notes: deponent form with active meaning.
- tectum — Lemma: tectum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter 2nd declension; Function: direct object; Translation: tent; Notes: here meaning the tabernacle structure.
- fœderis — Lemma: fœdus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter 3rd declension; Function: genitive describing tectum; Translation: of the covenant; Notes: identifies the tent by its covenantal significance.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinates the two temporal clauses; Translation: and; Notes: links parallel ritual acts.
- accederent — Lemma: accedo; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural imperfect subjunctive active; Function: verb of second temporal clause; Translation: they approached; Notes: describes approach to a sacred object.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses motion toward; Translation: to; Notes: marks approach direction.
- altare — Lemma: altare; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter 3rd declension; Function: object of ad; Translation: altar; Notes: refers to the bronze altar.
- sicut — Lemma: sicut; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating; Function: introduces comparison; Translation: just as; Notes: establishes conformity to divine command.
- præceperat — Lemma: præcipio; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular pluperfect active indicative; Function: main verb of subordinate clause; Translation: had commanded; Notes: marks prior divine instruction.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine 2nd declension; Function: subject of præceperat; Translation: the LORD; Notes: refers to YHWH.
- Moysi — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine 3rd declension; Function: indirect object; Translation: to Moses; Notes: indicates the human recipient of divine command.