Ex 40:34 Si quando nubes tabernaculum deserebat, proficiscebantur filii Israel per turmas suas:
If ever the cloud left the tabernacle, the sons of Israel set out according to their companies;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Si | if | CONJ.SUBORD |
| 2 | quando | ever / whenever | ADV |
| 3 | nubes | cloud | NOM.SG.F.3RD.DECL |
| 4 | tabernaculum | tabernacle | ACC.SG.N.2ND.DECL |
| 5 | deserebat | left / departed | 3SG.IMP.ACT.IND |
| 6 | proficiscebantur | they set out | 3PL.IMP.DEP.IND |
| 7 | filii | sons | NOM.PL.M.2ND.DECL |
| 8 | Israel | Israel | GEN.SG.M.INDECL |
| 9 | per | according to | PREP+ACC |
| 10 | turmas | companies | ACC.PL.F.1ST.DECL |
| 11 | suas | their | ACC.PL.F.PRON.REFL |
Syntax
Conditional Protasis:
• Si quando nubes tabernaculum deserebat — “If ever the cloud left the tabernacle”
— Si quando: idiomatic conditional “whenever”
— nubes = subject
— tabernaculum = object
— deserebat = imperfect indicating repeated action
Main Apodosis:
• proficiscebantur filii Israel per turmas suas — “the sons of Israel set out according to their companies”
— proficiscebantur = deponent verb functioning actively
— filii Israel = compound subject
— per turmas suas = distributive phrase of organized marching order
Morphology
- Si — Lemma: si; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating; Function: introduces conditional clause; Translation: if; Notes: establishes contingency-pattern typical of Israel’s journey.
- quando — Lemma: quando; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: intensifies conditional into an iterative “whenever”; Translation: ever / whenever; Notes: adds temporal flexibility.
- nubes — Lemma: nubes; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine 3rd declension; Function: subject; Translation: cloud; Notes: divine presence manifested visibly.
- tabernaculum — Lemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter 2nd declension; Function: direct object of deserebat; Translation: tabernacle; Notes: the sacred dwelling whose condition dictated Israel’s travels.
- deserebat — Lemma: desero; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular imperfect active indicative; Function: verb of protasis; Translation: left / departed; Notes: imperfect portrays repeated historical pattern.
- proficiscebantur — Lemma: proficiscor; Part of Speech: verb (deponent); Form: 3rd person plural imperfect indicative deponent; Function: main verb of apodosis; Translation: they set out; Notes: deponent form with active sense referring to tribal movement.
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine 2nd declension; Function: subject; Translation: sons; Notes: refers to the people of Israel collectively.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine indeclinable; Function: modifies filii; Translation: of Israel; Notes: Hebrew proper name preserved as indeclinable in Latin.
- per — Lemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses distribution; Translation: according to; Notes: marks organized departure by divisions.
- turmas — Lemma: turma; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine 1st declension; Function: object of per; Translation: companies; Notes: refers to military-style tribal groupings.
- suas — Lemma: suus; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural feminine reflexive; Function: modifies turmas; Translation: their; Notes: reflexive possession tied to the subject group.