Gn 11:17 Et vixit Heber postquam genuit Phaleg, quadringentis triginta annis: et genuit filios et filias.
And Heber lived, after he begot Phaleg, four hundred and thirty years; and he begot sons and daughters.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag | 
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ | 
| 2 | vixit | lived | 3SG.PERF.ACT.IND | 
| 3 | Heber | Heber | NOM.SG.M | 
| 4 | postquam | after | CONJ.TEMP | 
| 5 | genuit | begot | 3SG.PERF.ACT.IND | 
| 6 | Phaleg | Phaleg | ACC.SG.M | 
| 7 | quadringentis | four hundred | ABL.PL.M | 
| 8 | triginta | thirty | NUM.INDECL | 
| 9 | annis | years | ABL.PL.M | 
| 10 | et | and | CONJ | 
| 11 | genuit | begot | 3SG.PERF.ACT.IND | 
| 12 | filios | sons | ACC.PL.M | 
| 13 | et | and | CONJ | 
| 14 | filias | daughters | ACC.PL.F | 
Syntax
Main Clause: Et vixit Heber — the conjunction et joins this entry to the preceding genealogy; Heber is the subject and vixit the main verb.
Temporal Clause: postquam genuit Phaleg — introduced by postquam, describing the time after Heber begot Phaleg.
Ablative Phrase: quadringentis triginta annis — ablative of duration, “for four hundred and thirty years.”
Coordinate Clause: et genuit filios et filias — records the continuation of progeny, following the genealogical formula.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Coordinating; Function: Connects this genealogy to the preceding one; Translation: “and”; Notes: Typical connective beginning in genealogical narratives.
- vixit — Lemma: vivo; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 3rd person singular; Function: Main verb; Translation: “lived”; Notes: Indicates the continuation of life following childbirth.
- Heber — Lemma: Heber; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject; Translation: “Heber”; Notes: The ancestor of Phaleg, from whom the Hebrews descend.
- postquam — Lemma: postquam; Part of Speech: Conjunction; Form: Temporal; Function: Introduces clause indicating previous event; Translation: “after”; Notes: Marks sequence of life events.
- genuit — Lemma: gigno; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 3rd person singular; Function: Verb in temporal clause; Translation: “begot”; Notes: Expresses paternal generation preceding the main clause.
- Phaleg — Lemma: Phaleg; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Direct object of genuit; Translation: “Phaleg”; Notes: The next patriarch in the genealogical lineage.
- quadringentis — Lemma: quadringenti; Part of Speech: Numeral adjective; Form: Ablative plural masculine; Function: Modifies annis; Translation: “four hundred”; Notes: Used in ablative of duration constructions.
- triginta — Lemma: triginta; Part of Speech: Numeral; Form: Indeclinable; Function: Complements quadringentis; Translation: “thirty”; Notes: Forms the compound number 430.
- annis — Lemma: annus; Part of Speech: Noun; Form: Ablative plural masculine; Function: Ablative of duration; Translation: “years”; Notes: Expresses how long Heber lived after Phaleg’s birth.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Coordinating; Function: Connects the two main clauses; Translation: “and”; Notes: Continues genealogical sequence.
- genuit — Lemma: gigno; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative 3rd person singular; Function: Main verb of the second clause; Translation: “he begot”; Notes: Introduces mention of unnamed offspring.
- filios — Lemma: filius; Part of Speech: Noun; Form: Accusative plural masculine; Function: Direct object of genuit; Translation: “sons”; Notes: Typical part of formulaic genealogical phrasing.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Coordinating; Function: Connects parallel objects; Translation: “and”; Notes: Links filios and filias in apposition.
- filias — Lemma: filia; Part of Speech: Noun; Form: Accusative plural feminine; Function: Direct object of genuit; Translation: “daughters”; Notes: Completes standard genealogical expression, emphasizing fertility and continuation of lineage.