Gn 12:9 Perrexitque Abram vadens, et ultra progrediens ad meridiem.
And Abram went on, journeying still farther toward the south.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag | 
|---|---|---|---|
| 1 | Perrexitque | and he went on | 3SG.PERF.ACT.IND + -QUE | 
| 2 | Abram | Abram | NOM.SG.M | 
| 3 | vadens | going / walking | PRES.ACT.PART.NOM.SG.M | 
| 4 | et | and | CONJ | 
| 5 | ultra | farther / beyond | ADV | 
| 6 | progrediens | advancing / proceeding | PRES.ACT.PART.NOM.SG.M | 
| 7 | ad | toward | PREP+ACC | 
| 8 | meridiem | south | ACC.SG.M | 
Syntax
Main Clause: Perrexitque Abram — Perrexit (main verb, perfect tense) expresses completed travel; -que joins this clause with the preceding narrative.
Participial Phrase: vadens et ultra progrediens — two participles in nominative masculine singular modify Abram, describing continuous and progressive movement.
Prepositional Phrase: ad meridiem — expresses direction; literally “toward the south,” marking Abram’s continued migration.
Morphology
- Perrexitque — Lemma: pergo; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular, with enclitic -que; Function: Main verb; Translation: “and he went on”; Notes: Perfect tense signifies a completed journey stage; -que coordinates with the preceding episode.
- Abram — Lemma: Abram; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of Perrexitque; Translation: “Abram”; Notes: The patriarch continues his southward movement through Canaan.
- vadens — Lemma: vado; Part of Speech: Verb (participle); Form: Present active participle, nominative singular masculine; Function: Descriptive participle modifying Abram; Translation: “going / walking”; Notes: Implies continuous motion, reinforcing narrative dynamism.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Joins two participial actions; Translation: “and”; Notes: Connects parallel participles expressing ongoing travel.
- ultra — Lemma: ultra; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable; Function: Adverbial modifier; Translation: “further / beyond”; Notes: Intensifies the participle progrediens, indicating continuing advancement.
- progrediens — Lemma: progredior; Part of Speech: Verb (deponent participle); Form: Present participle, nominative singular masculine; Function: Second participle describing motion; Translation: “proceeding / advancing”; Notes: Deponent in form but active in meaning; describes progress through the land.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Marks direction of travel; Translation: “toward”; Notes: Indicates destination or geographical orientation.
- meridiem — Lemma: meridies; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Object of ad; Translation: “south”; Notes: Literally “midday,” used idiomatically to mean the southern region.